名詞 〔‘篇・段’+〕後書き,後記.
日本語訳後付,後記
対訳の関係完全同義関係
日本語訳跋語
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 後記[コウキ] 書画や書物の終りに書き記すことば |
用中文解释: | 后记 书画或书的后面附加的文字 |
跋文 书画或书籍结尾处记录的语言 | |
用英语解释: | postscript written notes that are added at the end of a literary work |
日本語訳奥書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥書[オクガキ] 書写本の末尾にその本の由来,製作年月日,筆者名などを記した文章 |
用英语解释: | imprint a note written at the back of a book indicating the book's sources, author and publishing date |
日本語訳追伸
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追伸[ツイシン] 手紙で,本文の後に書き加える文 |
用英语解释: | postscript sentences added after the text of a letter |
日本語訳後文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後文[コウブン] 後の方に記されている文章 |
日本語訳後記
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後記[コウキ] のちの世の記録 |
日本語訳後序
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後序[コウジョ] (書物で)後序という文章 |
日本語訳追ってがき
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端書き,尚々書き,尚尚書き,尚々書,追って書,追而書,追書,追而書き,なおなお書き,尚尚書,端書,追って書き,追啓
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 二伸[ニシン] 手紙の本文のあとに書き加えた文 |
用中文解释: | 又及,又启,附及,再启 在信的正文后边添写的文字 |
用英语解释: | postscript a postscript of a letter |
日本語訳添書
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 後書き[アトガキ] 本文の終わった後に書き加える文章 |
用中文解释: | 追加字句;后记,结尾语 正文结束之后,添写的文章.后记,结尾语 |
日本語訳下付け,下付
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下付け[シタツケ] 下付けという書状の署名の下に書く言葉 |
用中文解释: | 附言;后记;追记 被称为附言(后记,追记)的写在书信署名下面的话 |
日本語訳後付,後付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後付け[アトヅケ] 書籍の後記のページ |
用中文解释: | 后记,附录,索引 写在书籍最后一页(后记,附录,索引等) |
用英语解释: | back matter the postcript page of a publication |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月22日 (星期二) 07:32)
|
|
|
写后记
後書きを書く. - 白水社 中国語辞典
做了一个后记
後記を作った. - 白水社 中国語辞典
病后,记忆力很快衰退了下去。
病後,記憶力がとても速く衰えていった. - 白水社 中国語辞典