名詞 口癖,決まり文句,お題目.
日本語訳枕言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枕言[マクラゴト] 口ぐせのように言うことば |
日本語訳口癖,言いぐさ,言種,言草,言い種,言い草
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言種
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口癖[クチグセ] 無意識のうちにたびたび口にする言葉 |
用中文解释: | 口头禅,口头语 无意识之间经常说的话 |
口头禅 无意识之间屡次挂在口边的话语 |
日本語訳口癖
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口癖[クチグセ] 無意識のうちにある言葉をたびたび言うこと |
日本語訳御題目
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お題目[オダイモク] 日蓮宗で唱える,南無妙法蓮華経の7字 |
用中文解释: | 口头禅 日莲宗念诵的,南无妙法莲华经的七个字 |
日本語訳言習わし,言慣し,言い慣わし,言慣わし,言い習わし,言習し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い習わし[イイナラワシ] 口ぐせ |
用中文解释: | 常说的话 口头禅 |
日本語訳きまり文句,極まり文句,決まり文句,極り文句,決り文句
対訳の関係完全同義関係
日本語訳常語,常套語,フォーミュラ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 決まり文句[キマリモンク] 決まり文句 |
用中文解释: | 老一套的话,口头禅 老一套的话 |
口头禅 口头禅 | |
用英语解释: | clich@<e a conventional phrase |
日本語訳口頭禅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口頭禅[コウトウゼン] 口先ばかりで本義を会得しない禅 |
日本語訳二言目には
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 二言目には[フタコトメニハ] 何かにつけて,必ずそれを言うさま |
口头禅
決まり文句 -
我的耳边回响起他的口头禅来了。
私の耳元で彼の口癖が響き始めた. - 白水社 中国語辞典