日本語訳空世辞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 空世辞[カラセジ] 心にも無いお世辞を言うこと |
日本語訳から世辞,佞辯,佞弁
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おべんちゃら[オベンチャラ] 口先だけのうまい言葉 |
用中文解释: | 奉承 只是口头的好听话 |
日本語訳空世辞
対訳の関係完全同義関係
日本語訳空せじ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 諂い[ヘツライ] 口先だけで真心が伴わないおべっか |
用中文解释: | 阿谀奉承 只在口头上没有真心的恭维 |
奉承,阿谀,逢迎,谄媚 只是口头上而并非真心的奉承 | |
用英语解释: | blandishment flattery which does not come from one's heart |