读成:とりこみ
中文:混乱,忙乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒然たる[ソウゼン・タル] あわただしいこと |
用中文解释: | 喧闹,吵闹 匆忙的,慌忙的 |
用英语解释: | panic the state of being flustered or confused |
读成:とりこみ
中文:诈骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:骗取钱财
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込み[トリコミ] 代金を支払う意志をもたずに商品を取り寄せ,転売などして現金を手にすること |
读成:とりこみ
中文:收进,放入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込み[トリコミ] 物を取って内に入れること |
读成:とりこみ
中文:收割,收获
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込み[トリコミ] 農作物などを収穫すること |
用中文解释: | 收获 收获农作物等 |
最初に、左右画像の取り込みを行う(ステップS1)。
首先,捕获右图像和左图像 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
寒くなってきたので植木鉢を室内に取り込みます。
因为变冷了所以把花盆搬到了室内。 -
これはスキャナで画像として取り込みをしている。
这个在扫描仪中作为图片进行读取。 -