動詞 だます,だまして取る.
日本語訳ぺてん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いんちき[インチキ] ごまかし |
用中文解释: | 作弊,欺骗 欺骗,诈骗 |
用英语解释: | deception a deception |
日本語訳取り込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込み[トリコミ] 代金を支払う意志をもたずに商品を取り寄せ,転売などして現金を手にすること |
日本語訳かたり取る,衒取る,衒り取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騙り取る[カタリト・ル] 安心させてだましとる |
用中文解释: | 诈骗 使某人放心后再行使欺骗 |
日本語訳詐欺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詐欺[サギ] 人をだまして金品を奪うこと |
用中文解释: | 欺诈 欺骗别人夺取财物 |
日本語訳欺詐
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欺く[アザム・ク] うそを言って他人を騙す |
用中文解释: | 欺;骗 说谎,骗他人 |
用英语解释: | swindle to cheat by telling a lie |
日本語訳盗む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ペテンにかける[ペテンニカケ・ル] 言葉巧みに人をあざむきごまかす |
用中文解释: | 欺骗 花言巧语地欺骗人 |
用英语解释: | deceive to deceive someone by using words to one's advantage |
日本語訳総会屋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 総会屋[ソウカイヤ] 総会屋という職業 |
日本語訳詐偽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不実[フジツ] 事実に反していること |
用中文解释: | 不真实,不诚实,虚伪,谎言 与事实相悖 |
用英语解释: | falsity the state of being false |
日本語訳いんちきする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騙す[ダマ・ス] 人をだます |
用中文解释: | 欺骗 骗人 |
用英语解释: | cheat to deceive a person |
扑克诈骗犯
トランプ詐欺師 -
女诈骗犯出现。
女詐欺師出現です。 -
诈骗财物
財産をだまし取る. - 白水社 中国語辞典