读成:とりこめる
中文:监禁,禁闭,关起,软禁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し込める[オシコメ・ル] 中へ入れて,出られないように閉じ込める |
用中文解释: | 软禁;监禁;禁闭;关起 让进到里面,不能出入那样关起来 |
用英语解释: | confine to enclose and prohibit a person from going out |
读成:とりこめる
中文:能拿进来,能带进来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込める[トリコメ・ル] 取って中へ入れることができる |
用中文解释: | 能拿进来,能带进来 能够拿进来 |
读成:とりこめる
中文:能笼络,能拉拢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り込める[トリコメ・ル] 他人の気持ちを取り込むことができる |
用中文解释: | 能拉拢,能笼络 能够笼络别人的心情 |
读成:とりこめる
中文:能骗取,能窃取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:能挪用
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 取り込める[トリコメ・ル] 取って自分のものにすることができる |
用中文解释: | 能窃取,能骗取 能够骗取过来变成自己的东西 |
读成:とりこめる
中文:包围起来,围起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包囲する[ホウイ・スル] 包囲する |
用中文解释: | 包围起来;围起来 包围起来 |