形容詞 華麗である,きらびやかである.≒华丽.
日本語訳華美だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毒々しい[ドクドクシ・イ] 色がどぎついほど濃いさま |
用中文解释: | 浓艳,刺眼,恶毒,凶恶,似乎有毒 颜色重到刺眼的程度的样子 |
用英语解释: | gaudy garish |
日本語訳はでだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はでだ[ハデ・ダ] 色や服装が派手で目立つさま |
日本語訳華やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華やかだ[ハナヤカ・ダ] きらびやかで美しいさま |
用英语解释: | colorfully the state of being brightly showy and beautiful |
日本語訳派手さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 派手さ[ハデサ] 色や服装が派手であること |
日本語訳華
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 華[カ] 表面的にはなやかなこと |
日本語訳華華,煌やかだ,花花
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華麗だ[カレイ・ダ] はなやかで,美しいさま |
用中文解释: | 华丽,富丽 豪华,美丽的样子 |
华丽 华丽,漂亮的 | |
用英语解释: | gorgeous of the condition of being brilliant and beautiful |
日本語訳華麗だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華麗だ[カレイ・ダ] 華やかで豪華なこと |
用中文解释: | 华丽 华贵美丽 |
用英语解释: | gorgeous the condition of being gorgeous |
日本語訳華靡だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華靡だ[カビ・ダ] 美しく華やかであるさま |
日本語訳華美さ,煌びやかさ,華麗さ,絢爛さ,華美,華靡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華美[カビ] 物事や人の様子が派手で豪華に感じられること |
用中文解释: | 华美 感觉到事物或人的样子艳丽且豪华 |
华美,美丽,浮华 事物或人的样子让人感到气派而又豪华 | |
华美,美丽,浮华 事物或人的样子让人感到气派而又豪华的 | |
华丽;华美 事物和人的样子能让人感觉到艳丽豪华 | |
华美,绚烂,富丽堂皇 事物或人的样子让人感觉艳丽豪华 | |
用英语解释: | gaudiness of a thing or a person's clothes, being gaudy which makes them feel attractive |
日本語訳華美さ,華々しさ,花花しさ,花やかさ,華華しさ,花々しさ,華美,華靡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煌びやかさ[キラビヤカサ] 彩りが目立って美しく,つやがあり華々しいこと |
用中文解释: | 灿烂,华丽,灿烂夺目 着色醒目而美丽,有光泽而又华丽 |
光辉灿烂,灿烂夺目,华丽 光彩美丽夺目,有光泽而且华丽 | |
灿烂,华丽,灿烂夺目 着色醒目而美丽,有光泽而又华丽的 | |
用英语解释: | brightness of the color of something, a condition of being eye-catching, lustrous and bright |
日本語訳華々しさ,美美しさ,花花しさ,華華しさ,花々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華美さ[カビサ] 華やかで美しい程度 |
用中文解释: | 华美,华丽 盛大而美丽的程度 |
用英语解释: | brilliance the degree to which something or someone is gorgeous and beautiful |
日本語訳はんなりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はんなりする[ハンナリ・スル] 明るく華やぐ |
日本語訳はで
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はで[ハデ] 色や服装が派手で目立つこと |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 05:08 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2012年5月10日 (星期四) 11:30)
|
|
|
她衣着华美。
彼女は服装が派手である. - 白水社 中国語辞典
请注意女性不要穿得太华美。
女性は華美にならないようご注意下さい。 -
她穿着华美的戏装。
彼女は華やかな舞台衣装をまとっている. - 白水社 中国語辞典