((成語)) (1000編にも上る文章がすべて同じ形式・内容である→)(文章・題材・言葉・行為や事物の発展・変化などが)すべて変化に乏しく一本調子である,千編一律である.
读成:せんぺんいちりつ
中文:千篇一律
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平板だ[ヘイバン・ダ] 内容に変化が乏しく,おもしろみに欠けるさま |
用中文解释: | 单调的;平淡的 内容上缺乏变化,缺乏乐趣的样子 |
用英语解释: | monotonous a state of something being monotonous and uninteresting |
日本語訳千編一律,ワンパタン,千篇一律
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平板だ[ヘイバン・ダ] 内容に変化が乏しく,おもしろみに欠けるさま |
用中文解释: | 单调的;平淡的 内容上缺乏变化,缺乏乐趣的样子 |
用英语解释: | monotonous a state of something being monotonous and uninteresting |
日本語訳モノトーン
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | モノトーン[モノトーン] 服装などで,一色の濃淡だけの組合わせであること |
日本語訳モノトーン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | モノトーン[モノトーン] 単一の調子 |
用英语解释: | monotone a single unvaried key or pitch, called monotone |
日本語訳ステレオタイプ,類型
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 類型[ルイケイ] ありふれた型としての類型 |
用中文解释: | 千篇一律;老一套 作为概念化的形式 |
用英语解释: | stereotype a stereotype as a common style |
日本語訳一律
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 均一[キンイツ] どれも一様であること |
用中文解释: | 千篇一律,一律 千篇一律 |
日本語訳ワンパタン,ワンパターン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ワンパターン[ワンパターン] 型にはまっていること |
日本語訳ワンパターンだ,ワンパタンだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ワンパターンだ[ワンパターン・ダ] 型にはまったさま |
日本語訳紋切形,紋切り形,紋切り型,紋切型
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紋切り型[モンキリガタ] 物事のやり方が決まり切っていること |
多亏了她 的想法,那个产品的广告没有陷入千篇一律的老一套。
彼女のアイデアのおかげでその商品の広告がマンネリに陥らずにすんだ。 -