動詞 (人から金品などを)ゆする,恐喝する.
日本語訳絞り上げる,絞りあげる,搾り上げる,搾りあげる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 搾り上げる[シボリアゲ・ル] 人から金をむりやりまきあげる |
用中文解释: | 勒索 强向人索取钱 |
日本語訳脅しとる,嚇し取る,おどし取る,威し取る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脅し取る[オドシト・ル] (人から金品を)脅し取る |
用中文解释: | 敲诈;强取;勒索;逼取 敲诈他人的金钱或贵重物品 |
日本語訳勝得る,せしめる,為とめる,贏ち得る,為留める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射止める[イトメ・ル] 狙っていたものを手に入れる |
用中文解释: | 得到,获得 期求的东西到手 |
用英语解释: | obtain to obtain something desired |
日本語訳揺すり,強請,たかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たかり[タカリ] 人をおどして金品をうばうこと |
用中文解释: | 敲诈,勒索 威胁他人夺取金钱物品 |
用英语解释: | extortion the act of obtaining money by threatening someone |
日本語訳強請する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強請する[キョウセイ・スル] (物事を)無理に頼む |
用中文解释: | 敲诈,勒索,强行要求 强行要求(某事物) |
用英语解释: | compel to extort something |
日本語訳劫掠,劫略
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 劫掠[キョウリャク] おどして掠め取ること |
日本語訳強要する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強要する[キョウヨウ・スル] 無理じいに要求する |
用英语解释: | compel to demand something by force |
日本語訳強請する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強請する[ゴウセイ・スル] (人を)ゆする |
用英语解释: | blackmail to extort something (from someone) |
日本語訳集る,たかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たかる[タカ・ル] 人をおどして金品をうばう |
用中文解释: | 敲诈,勒索 威胁人并抢夺金钱和贵重物品 |
日本語訳搾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 搾取する[サクシュ・スル] 搾取する |
用中文解释: | 榨取,剥削 榨取 |
用英语解释: | exploit to squeeze money out of others |
日本語訳強請する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恫喝する[ドウカツ・スル] おどす |
用中文解释: | 恫吓 威胁 |
用英语解释: | threatening to threaten |
日本語訳いたぶる,甚振る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたぶる[イタブ・ル] おどして金品を取り上げる |
用中文解释: | 敲诈,勒索 用威胁的手段得到金钱或贵重物品 |
敲诈;勒索 用威胁的手段得到金钱和贵重物品 |
日本語訳押し借りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し借りする[オシガリ・スル] (金銭などを)無理に借りる |
日本語訳ねだり取る,強請り取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねだり取る[ネダリト・ル] 脅して金品を取る |
日本語訳強請り事,強請言,強請り言,ねだり事,ねだり言,強請事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねだり事[ネダリゴト] 脅かして金品を要求する事柄 |
用中文解释: | 勒索,强求 通过威胁勒索金钱物品的事情 |
勒索钱财
金品をゆすり取る. - 白水社 中国語辞典
敲诈勒索((成語))
(金品を)恐喝して巻き上げる. - 白水社 中国語辞典
敲诈勒索((成語))
(金品を)恐喝して巻き上げる. - 白水社 中国語辞典