((文語文[昔の書き言葉])) 切り割る,くりぬく,えぐる.
读成:えぐり
中文:出人意料的计划
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 人の意表をつく変わった趣向をこらすこと |
用中文解释: | 出人意料的计划 精心设计出人意料、独出心裁的事情 |
读成:えぐり
中文:攻击对手的弱点
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 相手の弱点を鋭く突くこと |
用中文解释: | 攻击对手的弱点 锐利地攻击对手的弱点 |
读成:えぐり
中文:刺痛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 物事が心に強い苦痛を与えること |
用中文解释: | 刺痛 事物给人的心灵带来强烈的痛苦 |
读成:えぐり
中文:追究,深挖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 物事の真実を突くこと |
用中文解释: | 深挖;追究 追求事物的真实 |
读成:えぐり
中文:挖出,刮掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 刃物を物に突き刺して,その部分をくりぬくこと |
用中文解释: | 刮掉;挖出 利器刺入事物,并挖出那个部分 |
读成:くり
中文:钻,旋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳る[ク・ル] 刃物などを回すように使って穴をあける |
用中文解释: | 钻,旋 用旋转刃具等方式来钻孔 |
读成:くり
中文:挖去
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刳り[クリ] えぐってある部分 |
用中文解释: | 挖去的部分 挖去的部分 |
日本語訳刳り貫き,刳貫き,刳り抜き,刳抜,刳貫,刳抜き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳り貫き[クリヌキ] えぐって穴をあけること |
用中文解释: | 挖洞,挖孔 挖洞,挖孔 |
日本語訳ほがす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刳る[ク・ル] 刃物などを回すように使って穴をあける |
用中文解释: | 刳 使用刃具旋转着钻孔 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 03:56 UTC 版)
卧式镗床
横型中刳盤. - 白水社 中国語辞典
刳木为舟
木をくりぬいて舟を造る. - 白水社 中国語辞典
将按钮的部分挖出一个圆形。
ボタン部分を円状に刳り貫く。 -