日语在线翻译

切掛ける

[きりかける] [kirikakeru]

切掛ける

读成:きりかける

中文:要砍
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:砍上去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

切掛ける的概念说明:
用日语解释:切りかかる[キリカカ・ル]
相手を切ろうとして襲いかかる
用中文解释:要砍
要砍对方而袭击过来
用英语解释:hit at
to cut down a person

切掛ける

读成:きりかける

中文:砍断某物放在其他物体上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

切掛ける的概念说明:
用日语解释:切り掛ける[キリカケ・ル]
(物を)切って他の物の上にかける
用中文解释:砍断(某物)放在其他物体上
砍断(某物)放在其他物体上

切掛ける

读成:きりかける

中文:开始剪,开始切,开始砍
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

切掛ける的概念说明:
用日语解释:切りかかる[キリカカ・ル]
切り始める
用中文解释:开始砍
开始砍

切掛ける

读成:きりかける

中文:砍到一半
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

切掛ける的概念说明:
用日语解释:切り掛かる[キリカカ・ル]
(物を)途中まで切る
用中文解释:砍到一半
(将物体)砍到中途

切掛ける

读成:きりかける

中文:砍下挂起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:枭首示众,狱门悬首
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

切掛ける的概念说明:
用日语解释:切り掛ける[キリカケ・ル]
首を切って獄門にかける
用中文解释:枭首示众
斩首悬挂于狱门