日语在线翻译

出おくれ

[でおくれ] [deokure]

出おくれ

读成:でおくれ

中文:延迟,延误
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:出发的晚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

出おくれ的概念说明:
用日语解释:出遅れ[デオクレ]
出かけるのが遅れること
用中文解释:出发的晚,延误,延迟
出发的晚

出おくれ

读成:でおくれ

中文:延迟,延误
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:动手晚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

出おくれ的概念说明:
用日语解释:出遅れ[デオクレ]
物事をやり始めるのが遅れること
用中文解释:延误,延迟,动手晚
事物开始的晚


汽車が予定より30分遅れて発する,汽車の発が30分遅れる.

火车晚点出发三十分钟。 - 白水社 中国語辞典

その作品の提が遅れた。

我晚提交了那个作品。 - 

時代後れのしきたりを持ちす.

翻老皇历 - 白水社 中国語辞典


相关/近似词汇:

出发的晚 动手晚 延误 延迟