读成:ぐあい
中文:事物推移,事物推进情况,事物发展步骤
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沿革[エンカク] しだいに物事が移って行くようす |
用中文解释: | 沿革;变迁 按顺序地推进事物的情况 |
用英语解释: | process of things or matters, the condition of changing as time passes |
读成:ぐあい
中文:情况,状态,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ありさま[アリサマ] 物事の状態 |
用中文解释: | 情况状态 事物的状态 |
用英语解释: | condition the state or condition of something |
读成:ぐあい
中文:情况,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:健康状况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 具合[グアイ] 健康の調子 |
用中文解释: | 健康状况 身体的健康状况 |
读成:ぐあい
中文:面子,外表,门面
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メンツ[メンツ] 世間に対するていさい |
用中文解释: | 面子 对社会上展现出的外表 |
用英语解释: | face an outside appearance |
今日は具合いかがですか。
今天状态如何? -
彼が行きたくない以上,私も無理強いしすぎるのは具合いが悪い.
他既然不愿去,我也不便过于相强。 - 白水社 中国語辞典