读成:それまで
中文:完了
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:无话可说了
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | それまで[ソレマデ] そこで終わりであること |
用中文解释: | 完了,无话可说了 到此结束 |
读成:それまで
中文:到那时
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | それまで[ソレマデ] その時まで |
用中文解释: | 到那时 到那个时候为止 |
读成:それまで
中文:那种程度范围以内
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | それまで[ソレマデ] その程度までの範囲 |
用中文解释: | 那种程度范围以内 到那个程度的范围 |
读成:それまで
中文:那样,那么
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さしもの[サシモノ] あれほどの(彼も) |
用中文解释: | 那么;那样(程度) 那样的(他也) |
カラメルになるまで砂糖を熱します。
加热砂糖直至其变成焦糖 -
その他のお問い合わせは総務課までお願い致します。
其他咨询请去总务课。 -
もちろん、他の長さのシーケンスも利用可能であることは言うまでもない。
当然,还可以利用其他长度的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集