接続詞
1
(‘但是’を後節・下文の主語の前に用い,前節・上文で述べたことと衝突することを述べて反転の意味を示し)しかし,だが,…であるけれども.◆(1)書き言葉・話し言葉の双方に用いる.(2)反転の程度は‘但是’‘然而’は‘可是’よりも強い.(3)主語の後に用いることはできない.(4)‘但是’‘然而’はことわざや句を接続する.⇒可是 kěshì ,然而 rán’ér .
2
(前節・上文で述べたことに対し補充・修正をして軽い反転を示し)だが,ただ,しかし.◆(1)多く書き言葉に用いる.(2)反転の程度は‘但是’は一般に‘不过’より強い.(3)単語や句も接続する.⇒不过 bùguò ,只是 zhǐshì .
3
(‘虽然(尽管)…,但是…[也・还・却・仍然]…’の形で用い)…であるけれど,たとえ…であっても(その場合も・されども・反対に・やはり…).
((型)) ⇒按理 àn//lǐ .
日本語訳だからと言って,有繋
対訳の関係完全同義関係
日本語訳だからといって
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ですが,でも
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | nevertheless in spite of the fact; nevertheless |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 22:37 UTC 版)
語言 | 地區 | 詞 編輯 |
---|---|---|
書面語 (白話文) | 但是、但、可是、不過、然而 | |
Mandarin | Beijing | 但是、但、可是、不過 |
Taiwan | 但是、但、可是、不過 | |
Cantonese | Guangzhou | 但係、不過、之不過、之但係 |
Hong Kong | 但係、不過、之不過、之但係 | |
Taishan | 但係 | |
Hakka | Meixian | 但係 |
Miaoli (N. Sixian) | 但係、毋過 | |
Liudui (S. Sixian) | 但係、毋過 | |
Hsinchu (Hailu) | 但係、毋過 | |
Dongshi (Dabu) | 但係、毋過 | |
Hsinchu (Raoping) | 但係、毋過 | |
Yunlin (Zhao'an) | 毋過 | |
Min Dong | Matsu | 但是 |
Min Nan | Xiamen | 但是、毋過、毋句、不過、不而過 |
Quanzhou | 但是、毋句、不過、不而過 | |
Zhangzhou | 但是、毋過、不過、不而過 | |
Taipei | 但是、毋過、不而過 | |
Malaysia-MN | tapi、但是 | |
Singapore-MN | tapi | |
Medan | tapi | |
Wu | Shanghai | 但是、必過、不過 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
但是呢
でもね -
但是累了。
でも疲れた。 -
但是A是B。
しかしAはBだ。 -