((成語)) 優柔不断である,なかなか決断がつかない.
日本語訳ぐずだ,因循姑息,愚図
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優柔不断だ[ユウジユウフダン・ダ] 決断力に欠けている |
用中文解释: | 优柔寡断 缺乏果断力 |
优柔寡断 缺乏决断力 | |
用英语解释: | vacillate lacking in determination |
日本語訳優柔不断,優柔さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優柔不断[ユウジユウフダン] 決断力に欠けていること |
用中文解释: | 优柔寡断 指欠缺决断力 |
用英语解释: | indecisiveness the condition of being indecisive |
日本語訳ぐずぐずする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇 没有决定性的想法,内心动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳優柔不断だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優柔不断だ[ユウジユウフダン・ダ] 物事の処置のしかたを決定するのにぐずぐずするさま |
用英语解释: | undecidedness the state of being hesitant and unable to decide what to do |
日本語訳ぐちぐち
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐちぐち[グチグチ] 動作や態度がはっきりしないさま |
用中文解释: | 犹豫不决 动作和态度不明确的情形 |
用英语解释: | indecisive of a manner or attitude, being indecisive |
日本語訳優游,優遊
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優遊[ユウユウ] 優柔不断であること |
日本語訳煮え切らなさ,煮えきらなさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煮え切らなさ[ニエキラナサ] 考え方や態度がはっきりしない程度 |
用中文解释: | 优柔寡断 想法或态度不明确的程度 |
日本語訳忽忽たる,懦弱,惰弱,優柔不断さ,煮え切らなさ,ふらふら,煮えきらなさ,懐疑
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優柔不断だ[ユウジュウフダン・ダ] 考え方や態度がはっきりしないこと |
用中文解释: | 优柔寡断 不明确表示观点或态度 |
优柔寡断 想法或态度不明确 | |
用英语解释: | indecisiveness a condition of one's ideas and attitude being indecisive |
日本語訳鼠舞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐずぐずする[グズグズ・スル] 思い迷って決心がつかない |
用中文解释: | 犹豫不决 迷茫下不了决心 |
用英语解释: | vacillate to hesitate in making a decision |
日本語訳優柔不断
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぐじぐじ,優柔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優柔不断[ユウジユウフダン] 決心がつかないで,ぐずぐずすること |
用中文解释: | 优柔寡断 下不了决心,犹豫不决 |
优柔寡断 下不了决心,优柔寡断 | |
用英语解释: | indecision the act of hesitating in decision making |
日本語訳優柔不断さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優柔不断さ[ユウジュウフダンサ] 人の態度が優柔不断である程度 |
日本語訳優柔不断だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優柔不断だ[ユウジユウフダン・ダ] 決心がつかず,態度や考えがはっきりしないさま |
用英语解释: | undetermined the state of being indecisive and unclear in thinking or acting |
厌倦他太过于的优柔寡断。
あまりに煮え切らない彼に嫌気がさしている。 -