日语在线翻译

人心

[じんしん] [zinsin]

人心

拼音:rénxīn

名詞


1

人心,人の心.


用例
  • 人心所向((成語))=人心の向かうところ.
  • 人心涣散((成語))=人心がばらばらになる.
  • 人心大快((成語))=(悪人・悪事が罰せられたり攻撃されて)大いに人の心を喜ばせる,皆の気持ちをすっきりさせる.≒大快人心.
  • 人心惶惶((成語))=人々が不安に襲われびくびくする.
  • 人心叵测((成語))=人心は測り難い.
  • 人心向背 bèi ((成語))=人心の向背.
  • 人心惟危((成語))=人の心のあくどさは計り知れない.
  • 人心如面((成語))=人の考えは人の顔のようにそれぞれ違う.
  • 人心无尽 jìn ((成語))=人の欲望はとどまるところを知らず.
  • 人心不古((成語))=(人心の険悪と世情の軽薄を嘆いて)現在の人の心は古人のように純朴ではない.
  • 人心不足蛇吞象((ことわざ))=(人の欲に限りのないのはあたかも蛇が象を丸飲みにしようとするのに似ている→)貪欲で足ることを知らない.
  • 人心都是肉长 zhǎng 的((ことわざ))=(人の心は肉でできていて柔らかい→)(人に自分の気持ちをくみ取ってほしいと懇請するときや自分が他人に同情せざるを得ないときに用い)人には血も涙もあるものだ.
  • 人心隔肚皮((ことわざ))=(人の心は腹の皮で隔てられている→)人の心はわからぬものだ.
  • 人心换人心,五两换半斤((ことわざ))=(自分の誠意をもって相手の信頼と換えるのはあたかも5両をもって半斤(1斤は10両)と換えるのと同じである→)真心をもって接すれば相手も真心をもって応じてくれる.

◆多く‘五两换半斤’を省略する./〜齐,泰山移((ことわざ)) =心を合わすと,泰山をも動かすことができる./〜是铁,官法如炉((ことわざ)) =(人の心がたとえ鉄のように硬くても溶鉱炉にはかなわない→)人は結局刑法から免れない.


2

人間らしい心,(情理に合った)心遣い,(多く金品を指し)お礼.


用例
  • 这家伙 ・huo 没有人心,大家不必理睬他。=こやつは良心がない,皆やつに構うな.
  • 事情 ・qing 办成之后,他有份儿人心。=事が成就した暁には,相応のお礼がある.

人心

中文:民心
拼音:mínxīn

中文:人心
拼音:rénxīn



人心

读成:ひとごころ

中文:同情心,仁慈心
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ヒトゴコロ]
他人を思いやる人の心

人心

读成:ひとごころ

中文:人的意识
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ヒトゴコロ]
人間としての正常な意識

人心

读成:じんしん,ひとごころ

中文:人的心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

中文:人心
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ジンシン]
人間の心
用中文解释:人的心灵
人的心灵

人心

读成:じんしん

中文:人心,民心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ジンシン]
世間一般の人の気持

人心

名詞

日本語訳人心
対訳の関係部分同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ジンシン]
人間の心
用中文解释:人的心灵
人的心灵

人心

名詞

日本語訳人心
対訳の関係完全同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人心[ジンシン]
世間一般の人の気持

人心

名詞

日本語訳人意
対訳の関係完全同義関係

人心的概念说明:
用日语解释:人意[ジンイ]
世間の人々の心

索引トップ用語の索引ランキング

人心

出典:『Wiktionary』 (2010/12/20 07:49 UTC 版)

 名詞
人心
拼音:rénxīn
 
注音符号ㄖㄣˊ
 ㄒㄧㄣ 
閩南語jîn
-sim
  1. (日本語に同じ)人心

索引トップ用語の索引ランキング

安抚人心

人心を静める. - 白水社 中国語辞典

蛊惑人心

人心を惑わす. - 白水社 中国語辞典

笼络人心

人心を籠絡する. - 白水社 中国語辞典