動詞 交戦する,対決する.
日本語訳顔合わせ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳顔合せ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 顔合わせ[カオアワセ] 競技の相手との組合せ |
用中文解释: | 交锋 与比赛对手交锋 |
日本語訳対決する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対決する[タイケツ・スル] (困難な問題に)正面から取り組む |
日本語訳対戦する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 棋[キ] 将棋の勝負 |
用中文解释: | 象棋 象棋比赛 |
用英语解释: | play a shogi match |
日本語訳打ち違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち違える[ウチチガエ・ル] 互いに武器で打ち合う |
用中文解释: | 对打,交锋 用武器对打 |
日本語訳切り結ぶ,斬りむすぶ,切りむすぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 火花を散らす[ヒバナヲチラ・ス] 互いに激しく争う |
用中文解释: | 白刃相交 相互间激烈地争斗 |
日本語訳切組み,切組,切り組み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り組み[キリクミ] 能楽において,複数の役者が刀などで切り合う所作 |
用中文解释: | 刀战;互砍 能乐中,两个以上的演员用刀等互砍争斗的行为 |
日本語訳斬合,切合,切り合い,切合い,斬り合い,斬合い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り合い[キリアイ] 刃物で互いに切り合うこと |
用中文解释: | 互砍;互相砍杀 用刀剑互相砍杀 |
日本語訳渡り合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 論じ合う[ロンジア・ウ] 互いに論じ合うこと |
用中文解释: | 相互争论,交锋,论战 相互争论,交锋,论战 |
用英语解释: | debate to discuss each other |
中国队与日本队交锋。
中国チームは日本チームと対戦する. - 白水社 中国語辞典
思想交锋
(双方の思想を徹底的にさらけ出し討論・学習を通じて是非を明らかにする)思想上の戦い. - 白水社 中国語辞典