日语在线翻译

了不得

[りょうふとく] [ryouhutoku]

了不得

拼音:liǎo・bu・dé

形容詞


1

(人物・品物・文章・事柄・事業・数量・腕前・意義などが)尋常でない,並外れている,ものすごい.


用例
  • 这个人了不得,是个英雄!〔述〕=この人はすごい,英雄だ!
  • 一下子歼灭敌人两个师,真了不得!=一度に敵を2個師団もせん滅するなんて,すごい!
  • 一看故宫,赫,可了不得!=故宮を見ただけで,ほう,こりゃもう大変なものだ!
  • 别把你自己的本领看得那么了不得。〔 de 補〕=自分の技量をそんなにすごいと見なしてはいけない.
  • 这可是一件了不得的大事。〔連体修〕=これは実にすばらしい事である.
  • 这有什么了不得的!这么骄傲!=これがどれほどのことだというのか!そんなに高慢ちきになって!
  • 他自以为 wéi 了不得。〔目〕=彼は自分はとてもすごいとうぬぼれている.
  • 那没有什么了不得。=そんなこと何も大した事ではない.

2

(事態が手の施しようがないほど)大変である,えらいことである.⇒不得了 bùdéliǎo 1.


(突然重大な事態が発生する場合,多く無主語文に用い,しばしば副詞‘可’などを伴う.)


用例
  • 哎呀,了不得了。=あれ,おおごとだ.
  • 可了不得,他昏了。=こりゃ大変だ,彼が気を失った.
  • 可了不得呀,那只祖传的花瓶被弟弟摔坏了。=えらいことになったぞ,先祖伝来の花瓶が弟に壊された.

(前に重大な事態を述べる節を伴い,その結果どうなるかに言及する場合,しばしば副詞‘可’を伴う.)


用例
  • 这里出了事可了不得。〔述〕=ここで事故が起きると大変なことになる.
  • 老大娘摔了可了不得。=おばあさんが転ぶと大変だ.

(‘不[会]是什么了不得的’‘有(没・没有)什么了不得[的]’の形で用いる.)


用例
  • 没考上大学也没有什么了不得,可以自学成才嘛!=大学入試に落ちたからとて何にも困ることはない,独学で有用な人間になれるではないか.
  • 这没有什么了不得的,不必大惊小怪。=これは別に大したことではない,何も驚くことはない.
  • 不会是什么了不得的问题。=大した問題ではあるまい.

3

de 補語に用い,性質・状態の程度が特に著しいことを誇張ぎみに言う場合)とてもひどい,…でたまらない,ものすごい.≒不得了2.


用例
  • 他高兴得了不得。〔 de 補〕=彼はうれしくてたまらない.
  • 参加的人多得了不得。=参加者がものすごく多い.
  • 怕得了不得=ひどく怖がっている.


了不得

形容詞

日本語訳大変さ
対訳の関係部分同義関係

了不得的概念说明:
用日语解释:大変さ[タイヘンサ]
重大なあるいは重要な事態や特性

了不得

形容詞

日本語訳堪らなく,たいへん
対訳の関係完全同義関係

了不得的概念说明:
用日语解释:非常に[ヒジョウニ]
はなはだしく
用中文解释:非常的
非常的,太甚的
非常;特别;极;很
很甚
用英语解释:extremely
in an extreme manner or way

了不得

形容詞

日本語訳大変さ
対訳の関係完全同義関係

了不得的概念说明:
用日语解释:大変さ[タイヘンサ]
重大である程度
用英语解释:graveness
the degree to which something is serious or grave

索引トップ用語の索引ランキング

哎呀,了不得了。

あれ,おおごとだ. - 白水社 中国語辞典

了不得了的日子。

すごい日になった。 - 

啊!那可了不得了。

えっ!それは大変だ. - 白水社 中国語辞典