動詞 ≒拋弃 pāoqì .
日本語訳振捨てる,振り捨てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遺棄する[イキ・スル] 人や物を遺棄する |
用中文解释: | 遗弃 遗弃人或物 |
用英语解释: | abandon to abandon something or someone |
日本語訳御役御免,お役ご免
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御役御免[オヤクゴメン] 使われていた物が不用になること |
用中文解释: | 不能用了,遗弃,丢弃,作废 过去一直使用的东西变得不能用了 |
日本語訳打ち捨てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち捨てる[ウチステ・ル] (物を)思い切って捨てる |
用中文解释: | 丢弃 下决心丢掉某物 |
用英语解释: | go out to completely abandon a thought or an action |
日本語訳抛却する,放却する
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | run along leave matter alone or as is (leave a place, go from a place) |
日本語訳お払い,御払,御払い,お払
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お払い[オハライ] 不用品 |
用中文解释: | 废品;破烂 不用的物品 |
用英语解释: | discard one that is cast off or rejected |
日本語訳去る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳乗りすてる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一擲する[イッテキ・スル] 投げ捨てること |
用中文解释: | 扔掉 抛弃 |
丢弃;抛弃;扔掉 丢弃 | |
用英语解释: | discard to cast aside something or someone |
日本語訳投げすてる,放棄する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 死心而放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
日本語訳抛つ,投げだす,思い捨てる,思捨てる,棄てる,放す,押っ放る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳厭却する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捨てる[ステ・ル] 不用のものを捨てる |
用中文解释: | 丢弃,扔掉 丢弃不用的东西 |
丢掉 丢掉不用的东西 | |
丢弃,扔掉 扔掉不用的物品 | |
抛弃,舍弃,扔掉,撇弃 扔掉不用的东西 | |
抛弃;扔掉 丢掉不用的东西 | |
扔掉 丢弃不要的东西 | |
用英语解释: | discard to throw out unnecessary things |
丢弃奢望
過分な望みを捨てる. - 白水社 中国語辞典
当接收到该丢弃指令时,丢弃控制部 105丢弃该接收数据。
この廃棄指示によって、廃棄制御部105は当該受信データを廃棄する。 - 中国語 特許翻訳例文集
请把垃圾分类丢弃。
ごみは区別して捨ててください。 -