1
形容詞 〔非述語〕(多く否定文・反語文中で抽象的事物を修飾し)極めて小さい,非常に小さい,いささかの(…もない).
2
副詞 (‘不’‘没有’‘无’の前の用い)少しも,いささかも(…ない).
日本語訳塵っ葉
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 塵っ葉[チリッパ] とるに足らないもの |
用中文解释: | 琐事,丝毫,一点 不值一提的东西 |
日本語訳更々,更更,さらに,何等
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なんら
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちっとも[チットモ] 少しも |
用中文解释: | 一点也不 一点也不 |
丝毫也(不) 一点儿也(不) | |
一点(也不) 一点(也不) | |
一点也不,丝毫也不 一点也不,丝毫也不 | |
用英语解释: | noway not at all |
日本語訳一円
日本語訳から,丸,根っから,からきり,まるで
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 丝毫;完全;根本 完全 |
完全 完全 | |
完全(不) 全然(不) | |
丝毫;完全;完整 完全 |
日本語訳毫末,寸毫,塵っ葉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちょっぴり[チョッピリ] ほんの少し |
用中文解释: | 一点,有点 一点点 |
用英语解释: | dash a little bit |
日本語訳兎の毛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兎の毛[ウノケ] 物事が非常に小さなこと |
日本語訳一分一厘
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一分一厘[イチブイチリン] ほんのわずかであるさま |
用中文解释: | 分毫,丝毫 数量极少的样子 |
日本語訳一毫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一毫[イチゴウ] ほんの少しのもの |
用中文解释: | 一点;丝毫 非常少的 |
日本語訳ちっとやそっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちっとやそっと[チットヤソット] わずかばかりであるさま |
丝毫不差
寸分たがわない. - 白水社 中国語辞典
丝毫不差
少しも間違っていない. - 白水社 中国語辞典
与…丝毫无关
…と何の関係もない. - 白水社 中国語辞典