((慣用語)) ((謙譲語)) ((あいさつ言葉)) (好意を受けたり褒められたりした場合)恐れ入ります,どう致しまして.
日本語訳痛み入る,傷みいる,痛みいる,傷み入る
用日语解释: | 傷み入る[イタミイ・ル] おそれいる |
用中文解释: | 惶恐、不敢当、于心不安 不好意思 |
日本語訳どう致しまして
対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 11:37 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 11:40 UTC 版)
那样的话对我来说实在是不敢当。
それは私にはもったいない言葉です。 -
如此夸奖我真是不敢当。
過分なほめ言葉に恐縮しています。 -
您言重了,我实在不敢当!
お言葉身に余ります,誠に痛み入ります! - 白水社 中国語辞典