日语在线翻译

不敢当

[ふあえあたる] [huaeataru]

不敢当

拼音:bù gǎndāng

((慣用語)) ((謙譲語)) ((あいさつ言葉)) (好意を受けたり褒められたりした場合)恐れ入ります,どう致しまして.


用例
  • 今天蒙您特意来,我实在不敢当。=今日わざわざおいでくださいまして,誠に恐れ入ります.


不敢当

形容詞フレーズ

日本語訳痛み入る,傷みいる,痛みいる,傷み入る

不敢当的概念说明:
用日语解释:傷み入る[イタミイ・ル]
おそれいる
用中文解释:惶恐、不敢当、于心不安
不好意思

不敢当

動詞フレーズ

日本語訳どう致しまして
対訳の関係部分同義関係


索引トップ用語の索引ランキング

不敢当

出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 11:37 UTC 版)

 間投詞
簡体字不敢当
 
繁体字不敢當
(bù gǎndāng)
  1. (褒められた時などに)恐れ入ります

不敢當

出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 11:40 UTC 版)

 間投詞
繁体字不敢當
 
簡体字不敢当
拼音:
gǎndāng 
注音符号ㄅㄨˋ
 ㄍㄢˇ ㄉㄤ 
閩南語put
-kám-tong
  1. (褒められた時などに)恐れ入ります

索引トップ用語の索引ランキング

那样的话对我来说实在是不敢当

それは私にはもったいない言葉です。 - 

如此夸奖我真是不敢当

過分なほめ言葉に恐縮しています。 - 

您言重了,我实在不敢当

お言葉身に余ります,誠に痛み入ります! - 白水社 中国語辞典