日语在线翻译

不才

[ふさい] [husai]

不才

拼音:bùcái

((文語文[昔の書き言葉]))


1

才能がない.


用例
  • 老夫不才,怎能再出马呢?=この老いぼれは才能がなく,(どうして再び出馬できようか?→)再び出馬することは到底できない.

2

((謙譲語)) 小生,不肖.


用例
  • 这个道理,不才倒 dào 要请教一下。=その理屈については,不肖,ご指導をお願いしたい.

不才

中文:不佞
拼音:bùnìng
解説(自分を指し)不才



不才

读成:ふさい

中文:不才
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:无能
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:不才[フサイ]
能無しである人

不才

读成:ふさい

中文:不才
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:无能
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:非器[ヒキ]
そのことをする才能や力量がないこと
用中文解释:无能力,没本领
指没有做这件事的才能或能力
用英语解释:incapacity
lack of ability or power to do something

不才

代名詞

日本語訳軽輩
対訳の関係部分同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:軽輩[ケイハイ]
へり下って言うときのわたし

不才

代名詞

日本語訳愚輩
対訳の関係部分同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:愚輩[グハイ]
男性を指す,自称の人称代名詞

不才

名詞

日本語訳短才
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳愚才
対訳の関係部分同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:愚才[グサイ]
自分の才能
用中文解释:愚才
自己的才能

不才

名詞

日本語訳不才
対訳の関係完全同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:不才[フサイ]
能無しである人

不才

名詞

日本語訳不才
対訳の関係完全同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:非器[ヒキ]
そのことをする才能や力量がないこと
用中文解释:无能力,没本领
指没有做这件事的才能或能力
用英语解释:incapacity
lack of ability or power to do something

不才

名詞

日本語訳短才
対訳の関係完全同義関係

不才的概念说明:
用日语解释:短才[タンサイ]
頭の働きや能力がとぼしいこと

索引トップ用語の索引ランキング

不,才不哪!

違う,全く違う! - 白水社 中国語辞典

这个道理,不才倒要请教一下。

その理屈については,不肖,ご指導をお願いしたい. - 白水社 中国語辞典

老夫不才,怎能再出马呢?

この老いぼれは才能がなく,(どうして再び出馬できようか?→)再び出馬することは到底できない. - 白水社 中国語辞典