读成:ふじ
中文:唯一
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 単一だ[タンイツ・ダ] ひとつだけであるさま |
用中文解释: | 单一 形容只有一个 |
用英语解释: | sole of something, a condition of being the only one |
日本語訳不二
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フニ] 対立を越えた絶対平等 |
读成:ふじ,ふに
中文:无二,不二
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フジ] 二つに見えて実は一つであること |
用中文解释: | 不二 看似为两种,实为一种 |
读成:ふに
中文:致意
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フニ] 敬意をこめて |
读成:ふに
中文:无二,不二
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フニ] 対立を越えた絶対平等 |
读成:ふじ
中文:书不尽意
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フジ] 心を十分伝え尽くしていないこと |
读成:ふじ
中文:富士山
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 富士山[フジサン] 富士山 |
用中文解释: | (日本)富士山 (日本)富士山 |
读成:ふに
中文:无双,无二
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:唯一
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:独一无二
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無二[ムニ] 他に比べるものがないくらいすばらしいこと |
日本語訳一如
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一如[イチニョ] 現われ方は違っていても真理はただ一つであること |
用中文解释: | 一如;不二 表现方法不同但真理只有一个 |
日本語訳不二
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不二[フジ] 二つに見えて実は一つであること |
用中文解释: | 不二 看似为两种,实为一种 |
纯一不二
純粋で混じりけがない. - 白水社 中国語辞典
不二价
一定の値段,掛け値していない. - 白水社 中国語辞典
忠贞不二((成語))
忠節を守って揺るぐところがない. - 白水社 中国語辞典