名詞 〔‘个・位’+〕(成年の)男子.⇒男子汉 nánzǐhàn .
名詞 〔‘个・位’+〕亭主,夫.≒男人 ・ren ((通称)) ,夫君
①
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) .↔妻子 ・zi .
读成:ますらお,たけお,じょうふ,じょうぶ
中文:男子汉,大丈夫
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:身体健康
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 丈夫[ジョウフ] 心身共にすぐれた立派な男子 |
用中文解释: | 大丈夫 内心和外形都很优秀的出色的男子 |
男子汉,大丈夫,英俊的男子 身心都很优秀的伟男子 | |
用英语解释: | gentleman a respectable man who is sound both in mind and body |
日本語訳ハズバンド,亭主,ハズ,郎君,夫,良人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夫[オット] 婚姻関係にある男女のうち,男のほう |
用中文解释: | 丈夫 有婚姻关系男女中的男方 |
丈夫,夫 婚姻关系中的男女之间,男的一方 | |
用英语解释: | husband the man to whom a woman is married |
日本語訳御亭主,ご亭主
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ご亭主[ゴテイシュ] 家族における妻側から見た夫 |
日本語訳御亭主,ご亭主
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご亭主[ゴテイシュ] 他人の夫 |
日本語訳殿御
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殿御[トノゴ] その女性にとって愛情関係にある男性 |
日本語訳父ちゃん
対訳の関係完全同義関係
日本語訳檀那
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一夫[イップ] 夫 |
用中文解释: | 丈夫 丈夫 |
日本語訳良人
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 良人[リョウニン] 夫という立場 |
用中文解释: | 丈夫 称为丈夫的立场 |
日本語訳旦つく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 旦つく[ダンツク] 旦那 |
用中文解释: | 丈夫 丈夫 |
日本語訳亭主
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 亭主[テイシュ] 夫である立場 |
日本語訳旦那
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 旦那[ダンナ] めかけの主人 |
日本語訳夫の君,兄,兄子,夫子,背子,夫,兄の君
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夫[オット] 夫である人 |
用中文解释: | 丈夫;夫 丈夫,夫 |
丈夫 丈夫 |
日本語訳旦那
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | kare word referring to person (personal pronoun indicating a man) |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/17 14:20 UTC 版)
此之谓大丈夫。
これを大丈夫と呼ぶ. - 白水社 中国語辞典
没事吧?
大丈夫? -
丈夫。
旦那さん -