日语在线翻译

一样

一样

拼音:yīyàng

1

数詞+量詞 ⇒样 yàng 3.


2

形容詞


(述語に用い)同様である,同じである,違いがない.


用例
  • 他们俩性格一样。=彼ら2人は性格が同じである.
  • 我们俩的意见很不一样。=我々2人の意見はたいへん違っている.

(多く〔‘一样的’+名詞〕の形で連体修飾語に用い)同様の,同じ.


用例
  • 两句话没有什么不一样的地方。=2つの言葉は何も違ったところがない.
  • 一样的东西 ・xi 为什么价钱 ・qian 不同?=同じ物がどうして値段が違うのか?

(〔‘一样’+形容詞〕の形で連用修飾語に用い)同様に,同じく.


用例
  • 两件衣服都一样漂亮 ・liang 。=2枚の服は同じように美しい.
  • 他们俩一样聪明。=彼ら2人は同じくらい賢い.

(〔‘一样[可以]’+動詞〕の形で連用修飾語に用い)等しく,変わることなく.


用例
  • 这路电车一样可以去火车站。=この電車は(ほかの電車がそうであるように)等しく鉄道駅に行くことができる.
  • 右手虽受过伤,但是一样可以干 gàn 活、写字。=右手はけがをしたけれども,(けがをしていないときと変わることなく)仕事もできるし字も書ける.
  • 腿好以后一样踢足球。=足が良くなった後(けがをする前と)同じくサッカーをする.

(‘跟(同・和)…一样’の形で用い;…と)同じである.


用例
  • 妹妹跟姐姐一样高。=妹は姉と背丈が同じだ.
  • 他不跟我一样高,跟我弟弟一样高。=彼は私と背丈が同じでなくて,私の弟と背丈が同じである.
  • 这间屋子跟那间屋子一样大不一样大?=この部屋はあの部屋と同じ大きさですか?

◆(1)‘他跟我一样高’は「彼も私も背が高い」という含意はなく,単に2人の「背丈が同じである」と言っているにすぎないが,‘高’の反義の‘矮’を用いて‘他跟我一样矮’と言えば「2人とも背が低い」という含意がある.このように‘长’と‘短’,‘大’と‘小’,‘厚’と‘薄’などプラスとマイナスの反義ペアをなす形容詞では,‘一样’がプラスの意味の形容詞を修飾する場合は「長さ・厚さなどが同じである」と言うにすぎないが,マイナスの意味の形容詞を修飾する場合は「短い,薄い」などの意味が取り立てて主張される.(2)否定文の中で前置詞‘跟’などと共に用いる場合,‘不’は‘跟’の前後どちらにも用いることができるが,‘我不跟他一样高’は単に否定と肯定を対比的に言うにすぎないが,‘我跟他不一样高’は「私は彼とは背丈が同じでない」という意味で,「彼以外の誰かとは背丈が同じだ」という含意がある.⇒一般 yībān


3

形容詞 〔名詞・動詞+‘一样的(地)’〕の形で用いる.◆この‘一样’を助詞とする説もある.


(連体修飾語に用い)…のような,…みたいな.


用例
  • 他们过着牛马一样的生活。=彼は牛馬のような生活をしている.
  • 飞一样的汽车从身边掠过。=飛ぶように走る自動車が体のそばをかすめるように通り去った.

(連用修飾語に用い)…のように,…みたいに.


用例
  • 战士们飞一样地跑去了。=兵士たちは飛ぶように駆けて行った.
  • 老师慈父一样地关怀着我。=先生は慈父のように私を気にかけてくださっている.

4

形容詞 ‘像(好像・如同)…一样’の形で似通ったものにたとえる.◆この‘一样’を助詞とする見方もある.


(述語に用い)まるで…のようである,あたかも…みたいである.


用例
  • 蓝天像大海一样。=青空はまるで大海原のようだ.
  • 他对待这位老大娘好像对待自己的亲人一样。=このおばあさんへの彼の接し方はまるで自分の身内に対するかのようだ.

(連体修飾語に用い)まるで…のような,まるで…みたいな.


用例
  • 我最喜欢 ・huan 好像葡萄酒一样的颜色。=私はブドウ酒のような色が最も好きだ.

(連用修飾語に用い)まるで…のように,あたかも…のように.


用例
  • 他虽是初次见面,却如同多年的老朋友一样地说个没完。=彼は初対面であるけれど,まるで長年の友人のように話が尽きなかった.

◆‘一样3’では強勢(強さアクセント)を‘一样’の前に用いる語に置くが,‘一样2’では‘一样’自身に置く.したがって‘这个跟猫一样’は‘猫’に強勢を置くと「これはまるで猫のようだ」になり,‘一样’に強勢を置くと「これは猫と同じだ」になる.




一样

形容詞

日本語訳一味
対訳の関係パラフレーズ

一样的概念说明:
用日语解释:一味[イチミ]
すべてが同一であること
用中文解释:一样
所有事情都相同、一样

一样

形容詞

日本語訳均しい,斉しい
対訳の関係部分同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:等しい[ヒトシ・イ]
様子や状態などが似ているさま
用中文解释:相等;相同;一样;等于
样子或状态等相似

一样

形容詞

日本語訳斉しい
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:等しい[ヒトシ・イ]
二つ以上のものの数量や程度が同じであるさま
用中文解释:相等,相同
两个以上的东西数量或程度相同的情形
用英语解释:uniformness
the quantity or degree of two or more things, being the same

一样

形容詞

日本語訳均しい,斉しい
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:均等だ[キントウ・ダ]
どれも差がなくひとしいようす
用中文解释:均等的,匹敌的
哪一方都不差,相互均等的样子
用英语解释:equal
being alike with no differnce

一样

形容詞

日本語訳一律,一律だ,一様さ
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:一様[ヒトヨウ]
同一であること
用中文解释:一样
相同,一样
一样
同样,相同
用英语解释:equality
a condition of everything being the same

一样

形容詞

日本語訳なす
対訳の関係完全同義関係


一样

形容詞

日本語訳一様だ
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:均一に[キンイツニ]
どれも一様に
用中文解释:均等
任何一个都一样

一样

形容詞

日本語訳御揃,御揃い,お揃い,お揃
対訳の関係部分同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:お揃い[オソロイ]
物の外観が同じであること
用中文解释:一样
物体的外观相同
用英语解释:uniformness
of something, the state of being uniform in appearance

一样

形容詞

日本語訳一品
対訳の関係パラフレーズ


一样

形容詞

日本語訳一緒
対訳の関係パラフレーズ

一样的概念说明:
用日语解释:一緒[イッショ]
区別のないこと
用中文解释:一样;同样;相同
没有区别。

一样

形容詞

日本語訳同じだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳一,壱
対訳の関係パラフレーズ

一样的概念说明:
用日语解释:同じだ[オナジ・ダ]
そっくり同じであること
用中文解释:相同
完全一样

一样

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:同一[ドウイツ]
同じであること
用中文解释:相同
同样
相同
同样,一样
用英语解释:selfsameness
a state of being the same

一样

形容詞

日本語訳同然だ
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:同然だ[ドウゼン・ダ]
同じようなものであるさま

一样

形容詞

日本語訳通,通り
対訳の関係完全同義関係


一样

形容詞

日本語訳おんなじだ
対訳の関係部分同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:同じだ[オナジ・ダ]
形・性質・種類などが等しいさま
用中文解释:相同;一样;同样
形状,性质,种类等相同的情况

一样

形容詞

日本語訳同し,同じ,おんなし,おんなじ
対訳の関係完全同義関係

一样的概念说明:
用日语解释:同じ[オナジ]
結局は,その事をしなければならないのなら
用中文解释:一样,反正,相同
如果到最后这事还是不得不做

索引トップ用語の索引ランキング

一样

出典:『Wiktionary』 (2010/08/29 17:11 UTC 版)

 形容詞
簡体字一样
 
繁体字一樣
(yíyàng)
  1. 同じ(おなじ)である

索引トップ用語の索引ランキング

像画一样

図のように - 

和之前一样

前と同じ - 

A和B一样

AはBと同じ -