1
数詞+量詞 ⇒样 yàng 3.
2
形容詞
①
(述語に用い)同様である,同じである,違いがない.
②
(多く〔‘一样的’+名詞〕の形で連体修飾語に用い)同様の,同じ.
③
(〔‘一样’+形容詞〕の形で連用修飾語に用い)同様に,同じく.
④
(〔‘一样[可以]’+動詞〕の形で連用修飾語に用い)等しく,変わることなく.
⑤
(‘跟(同・和)…一样’の形で用い;…と)同じである.
◆(1)‘他跟我一样高’は「彼も私も背が高い」という含意はなく,単に2人の「背丈が同じである」と言っているにすぎないが,‘高’の反義の‘矮’を用いて‘他跟我一样矮’と言えば「2人とも背が低い」という含意がある.このように‘长’と‘短’,‘大’と‘小’,‘厚’と‘薄’などプラスとマイナスの反義ペアをなす形容詞では,‘一样’がプラスの意味の形容詞を修飾する場合は「長さ・厚さなどが同じである」と言うにすぎないが,マイナスの意味の形容詞を修飾する場合は「短い,薄い」などの意味が取り立てて主張される.(2)否定文の中で前置詞‘跟’などと共に用いる場合,‘不’は‘跟’の前後どちらにも用いることができるが,‘我不跟他一样高’は単に否定と肯定を対比的に言うにすぎないが,‘我跟他不一样高’は「私は彼とは背丈が同じでない」という意味で,「彼以外の誰かとは背丈が同じだ」という含意がある.⇒一般 yībān .
3
形容詞 〔名詞・動詞+‘一样的(地)’〕の形で用いる.◆この‘一样’を助詞とする説もある.
①
(連体修飾語に用い)…のような,…みたいな.
②
(連用修飾語に用い)…のように,…みたいに.
4
形容詞 ‘像(好像・如同)…一样’の形で似通ったものにたとえる.◆この‘一样’を助詞とする見方もある.
①
(述語に用い)まるで…のようである,あたかも…みたいである.
②
(連体修飾語に用い)まるで…のような,まるで…みたいな.
③
(連用修飾語に用い)まるで…のように,あたかも…のように.
◆‘一样3’では強勢(強さアクセント)を‘一样’の前に用いる語に置くが,‘一样2’では‘一样’自身に置く.したがって‘这个跟猫一样’は‘猫’に強勢を置くと「これはまるで猫のようだ」になり,‘一样’に強勢を置くと「これは猫と同じだ」になる.
日本語訳一味
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一味[イチミ] すべてが同一であること |
用中文解释: | 一样 所有事情都相同、一样 |
日本語訳均しい,斉しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等しい[ヒトシ・イ] 様子や状態などが似ているさま |
用中文解释: | 相等;相同;一样;等于 样子或状态等相似 |
日本語訳斉しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等しい[ヒトシ・イ] 二つ以上のものの数量や程度が同じであるさま |
用中文解释: | 相等,相同 两个以上的东西数量或程度相同的情形 |
用英语解释: | uniformness the quantity or degree of two or more things, being the same |
日本語訳均しい,斉しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 均等だ[キントウ・ダ] どれも差がなくひとしいようす |
用中文解释: | 均等的,匹敌的 哪一方都不差,相互均等的样子 |
用英语解释: | equal being alike with no differnce |
日本語訳一律,一律だ,一様さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一様[ヒトヨウ] 同一であること |
用中文解释: | 一样 相同,一样 |
一样 同样,相同 | |
用英语解释: | equality a condition of everything being the same |
日本語訳なす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 均一に[キンイツニ] どれも一様に |
用中文解释: | 均等 任何一个都一样 |
日本語訳御揃,御揃い,お揃い,お揃
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お揃い[オソロイ] 物の外観が同じであること |
用中文解释: | 一样 物体的外观相同 |
用英语解释: | uniformness of something, the state of being uniform in appearance |
日本語訳一品
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳一緒
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一緒[イッショ] 区別のないこと |
用中文解释: | 一样;同样;相同 没有区别。 |
日本語訳同じだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一,壱
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 同じだ[オナジ・ダ] そっくり同じであること |
用中文解释: | 相同 完全一样 |
日本語訳共
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同一[ドウイツ] 同じであること |
用中文解释: | 相同 同样 |
相同 同样,一样 | |
用英语解释: | selfsameness a state of being the same |
日本語訳同然だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同然だ[ドウゼン・ダ] 同じようなものであるさま |
日本語訳通,通り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おんなじだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 同じだ[オナジ・ダ] 形・性質・種類などが等しいさま |
用中文解释: | 相同;一样;同样 形状,性质,种类等相同的情况 |
日本語訳同し,同じ,おんなし,おんなじ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同じ[オナジ] 結局は,その事をしなければならないのなら |
用中文解释: | 一样,反正,相同 如果到最后这事还是不得不做 |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/29 17:11 UTC 版)
像画一样地
図のように -
和之前一样
前と同じ -
A和B一样
AはBと同じ -