形容詞 一致している,合致している.
日本語訳斉一
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 均一[キンイツ] どれも一様であること |
用中文解释: | 全部一样,均等 什么都一样 |
日本語訳有付,ユニティー,在付き,有付き,有り付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 画一[カクイツ] 全て同じ規格で統一すること |
用中文解释: | 统一,划一,一律 用全部相同的规格统一 |
用英语解释: | standardize the action of unifying everything under the same standard |
日本語訳噛合い,かみ合い,噛み合い,噛みあい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 噛み合い[カミアイ] 意見や考えなどがうまく合うこと |
用中文解释: | 一致;相合;符合 意见或想法十分一致 |
用英语解释: | agree the condition of sharing the same opinion or feeling (as someone else) |
日本語訳統一する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 整調する[セイチョウ・スル] 調子を整える |
用中文解释: | 调整 使调子整齐 |
用英语解释: | adjust to adjust something |
日本語訳一つ腹
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一つ腹[ヒトツハラ] 複数の人が同じ考えであること |
日本語訳添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添う[ソ・ウ] 合致する |
日本語訳一致する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] (二つ以上の物が)ぴったり合致する |
用中文解释: | 一致,相符 (两个以上的东西)完全一致 |
用英语解释: | accord of two or more things, to coincide |
日本語訳あう
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 一同,一致 混在一起。 |
日本語訳纏り,纏,纏まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏まり[マトマリ] ばらばらのものが一つに集り整った状態 |
用中文解释: | 统一 分散,零散的的东西集中,统一的状态 |
日本語訳一致する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] (二つ以上の物事が)うまく合って一つになる |
用中文解释: | 一致,成为一体 (两个以上的事物)合而为一 |
日本語訳統一
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 統一[トウイツ] ばらばらの状態から一つにまとめられた物事 |
日本語訳揃
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
日本語訳揃え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揃え[ソロエ] 同じ状態や程度にすること |
日本語訳ぞろ目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぞろ目[ゾロメ] 同じ数が二つそろうこと |
日本語訳ハーモニー
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 釣り合う[ツリア・ウ] 調和する |
用中文解释: | 协调 协调 |
用英语解释: | harmonize balance relation (harmonize, be in harmony with) |
日本語訳嵌る,合致する,アグリーメント,合い紋,合紋,嵌まる,合う,吻合する,合文,合い文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致 严格一致 |
一致,合适 正好一致,正好合适 | |
一致 完全一致 | |
一致 吻合,一致 | |
一致;恰好;正合适;恰好合适 恰好一致 | |
用英语解释: | accord to accord |
日本語訳そろう,釣合う,揃う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 調和する[チョウワ・スル] うまくつりあいがとれる |
用中文解释: | 调和;均衡 能得到很好平衡 |
用英语解释: | fit to be suitable for |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/03 14:29 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年9月20日 (星期日) 15:49)
一 致
|
团结一致。
一致団結する。 -
言行一致
言行一致する. - 白水社 中国語辞典
与设计图一致
図面と一致すること -