读成:あぷろーち
中文:滑行引道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチ[アプローチ] スキーのジャンプ競技の助走滑走路 |
用中文解释: | 滑行引道 滑雪运动中跳跃竞技的助跑滑行道 |
用英语解释: | inrun in ski jumping, the place where skiiers build up speed before takeoff |
读成:あぷろーち
中文:通道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチ[アプローチ] 登山において,最後の乗り物を降りてから山の登り口までの間 |
用中文解释: | 通道 登山运动中,从最后乘坐的交通工具下来后,到登山口之间的通道 |
读成:あぷろーち
中文:通道
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチ[アプローチ] 敷地の出入口から玄関までの間 |
用中文解释: | 通道 从建筑物的出入口到大门之间的通道 |
读成:あぷろーち
中文:轻打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチショット[アプローチショット] ゴルフでアプローチショットという技法 |
用中文解释: | 轻打 高尔夫运动中叫做轻打的技巧 |
用英语解释: | approach a golf technique called approach shot |
仮説検証型アプローチ
假设检验型方法 -
これらのアプローチの組み合わせもまた使用可能である。
还可以使用这些方式的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.本発明の実施形態に係るアプローチ
1.根据本发明实施例的方法 (approach) - 中国語 特許翻訳例文集