读成:わたり
中文:直径
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 直径[チョッケイ] 直径という線分の長さ |
用中文解释: | 直径 名为"直径"的线段长度 |
用英语解释: | diameter the length of a straight line, called diameter |
读成:わたり
中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通過する[ツウカ・スル] ある地点を通り過ぎる |
用中文解释: | 通过 通过某个地点 |
用英语解释: | pass the act of going by |
读成:わたり
中文:迁徙
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 鳥類の渡りという大移動 |
读成:わたり
中文:渡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:连接到边缘
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 囲碁で,渡りという手 |
读成:わたり
中文:搭关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 交渉のてづる |
读成:わたり
中文:渡口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 川などの一方の岸から他方へ渡るべき場所 |
读成:わたり
中文:舶来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 外国から渡来すること |
读成:わたり
中文:漫游
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:到处奔走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩くこと |
读成:わたり
中文:流浪者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:四处奔走的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩く人 |
用中文解释: | 流浪者,四处奔走的人 四处奔走的人 |
读成:わたり
中文:交涉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:谈判
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:搭关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 折衝[セッショウ] 交渉すること |
读成:わたり
中文:舶来品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 外国から渡来すること |
用中文解释: | 进口货 从国外进口的东西 |
读成:わたり
中文:渡口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 川などの一方の岸から他方へ渡るべき場所 |
用中文解释: | 渡口 从河流等的一边岸边摆渡到其他地方的场所 |
读成:わたり
中文:流浪者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:四处奔走的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩く人 |
用中文解释: | 流浪者,四处奔走的人 四处奔走的人 |
读成:わたり
中文:四处奔走,到处流动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩くこと |
用中文解释: | 四处奔走 到处奔走 |
读成:わたり
中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通過する[ツウカ・スル] ある地点を通り過ぎる |
用中文解释: | 通过 通过某一地点 |
用英语解释: | pass the act of going by |
读成:わたり
中文:交涉,谈判
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折衝[セッショウ] 交渉すること |
用中文解释: | 交涉,谈判 交涉,谈判 |
读成:わたり
中文:直径
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 直径[チョッケイ] 直径という線分の長さ |
用中文解释: | 直径 名为"直径"的线段长度 |
用英语解释: | diameter the length of a straight line, called diameter |
读成:わたり
中文:渡子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 囲碁で,渡りという手 |
用中文解释: | 渡子 围棋术语,渡子 |
读成:わたり
中文:交涉,搭关系
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 交渉のてづる |
用中文解释: | 交涉,搭关系 交涉的门路(线索) |
读成:わたり
中文:迁徙
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 鳥類の渡りという大移動 |
用中文解释: | 迁徙 称为鸟类的迁徙的大移动 |
读成:わたり
中文:周围
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辺り[ワタリ] ある場所の周りの一帯 |
读成:へん,あたり,わたり,へ
中文:一带,附近,周围,旁边
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辺り[アタリ] 基準となる場所の近辺 |
用中文解释: | 周围 基准场所的附近 |
附近,周围,一带 某基准点的附近 |
一わたり説明した.
解释了一番 - 白水社 中国語辞典
落綿率.
皮辊花率 - 白水社 中国語辞典
断綿率.
断头率 - 白水社 中国語辞典