日语在线翻译

もめごと

[もめごと] [momegoto]

もめごと

中文:波澜
拼音:bōlán

中文:风波
拼音:fēngbō

中文:乱子
拼音:luànzi

中文:
拼音:

中文:问题
拼音:wèntí

中文:纠纷
拼音:jiūfēn
解説(国際間・家族間などの大小の)もめごと

中文:勃谿
拼音:bóxī
解説(家庭内の)もめごと

中文:风浪
拼音:fēnglàng
解説(比喩的に)もめごと

中文:纠葛
拼音:jiūgé
解説(多く家族間・友人間などの小さな)もめごと



もめ事

读成:もめごと

中文:纠葛,纠纷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:争执
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

もめ事的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不调和,不协调
两个以上的事物或人之间关系不和
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

もめ事

读成:もめごと

中文:纠纷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:争执
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

もめ事的概念说明:
用日语解释:闘う[タタカ・ウ]
戦う
用中文解释:打架,战斗,作战
和某人打架
用英语解释:fight
to fight with someone

揉め事

读成:もめごと

中文:不协调,不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

揉め事的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不和
两个以上的事物或人之间的关系不和谐
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

揉め事

读成:もめごと

中文:打架,争斗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

揉め事的概念说明:
用日语解释:闘う[タタカ・ウ]
戦う
用中文解释:争斗;打架
战斗
用英语解释:fight
to fight with someone

揉事

读成:もめごと

中文:打架,争斗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

揉事的概念说明:
用日语解释:闘う[タタカ・ウ]
戦う
用中文解释:争斗;打架
战斗
用英语解释:fight
to fight with someone

揉事

读成:もめごと

中文:纠葛,纠纷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:争执
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

揉事的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不和谐
两个以上的事物或人之间的关系不能顺利进行
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

索引トップ用語の索引ランキング

もめごとを起こす.

惹纠纷 - 白水社 中国語辞典

内輪でのもめごと

内部纷争 - 白水社 中国語辞典

もめごとが治まった.

一场风波平息了。 - 白水社 中国語辞典