读成:ほんま
中文:真,实在
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:真正
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正真正銘[ショウシンショウメイ] 間違いなく本物であること |
用中文解释: | 真正;地地道道 没有错,是真的 |
用英语解释: | genuineness the state of being unmistakably genuine |
读成:ほんま
中文:事实
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:真的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実[マコト] 本当であること |
用中文解释: | 真实;事实;真的 真的,真实的 |
用英语解释: | substantiality the condition of being true |
读成:ほんま
中文:真正,真
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正真正銘[ショウシンショウメイ] 間違いなく本物であること |
用中文解释: | 真正,地道 无疑是真东西 |
用英语解释: | genuineness the state of being unmistakably genuine |
读成:ほんま
中文:真正,真,实在
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実[マコト] 本当であること |
用中文解释: | 真实,事实 真的 |
用英语解释: | substantiality the condition of being true |
读成:ほんま
中文:基本韵律
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本間[ホンマ] 邦楽において,基本的なリズム |
读成:ほんま
中文:住宅
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 本間[ホンマ] 柱の中心間の距離を1,97メートルおよびその倍数にした住宅 |
读成:ほんま
中文:本间
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 本間[ホンマ] 江戸吉原遊郭で,本間という座敷 |
读成:ほんま
中文:开唱前的第一个节拍
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 本間[ホンマ] 謡曲のもっとも基本の間で,毎句の第1拍の直前からうたい出されるもの |
读成:ほんま
中文:驿站用的一种驮马
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 本馬[ホンマ] 本馬という,幕府公用者などが使う荷馬 |
ほんまにむかつくねんけど。
真的很生气。
1人2本まで
每人最多2瓶 -
4本マスト[の船].
四桅 - 白水社 中国語辞典