读成:はやく
中文:迅速,快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | またたく間に[マタタクマニ] とても短い間に |
用中文解释: | 眨眼之间,一瞬间,一刹那 非常短的时间里 |
用英语解释: | immediately in a very short period of time |
读成:はやく
中文:立即
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:迅速
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:快速
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早速[サッソク] 時間をおかずに即座に |
用中文解释: | 立刻;马上;立即;赶紧 不耽误时间,立即 |
用英语解释: | promptly at once, without any time between two occurences |
读成:はやく
中文:快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素早い[スバヤ・イ] 行動や頭の回転などがすばやいこと |
用中文解释: | 迅速,快 行动或头脑反应等迅速 |
用英语解释: | quick being quick |
读成:はやく
中文:早
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:初期
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 初期[ショキ] 初期の |
用中文解释: | 初期 初期的;早期的 |
用英语解释: | initial at an early stage |
读成:はやく
中文:立刻,即刻,马上
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早速[サッソク] 時間をおかずに即座に |
用中文解释: | 立刻;马上;赶紧;火速 不耽搁时间地,立刻地 |
用英语解释: | promptly at once, without any time between two occurences |
读成:はやく
中文:手快
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:迅速,敏捷,麻利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素早い[スバヤ・イ] 行動や頭の回転などがすばやいこと |
用中文解释: | 敏捷,迅速 行动或头脑反应等迅速 |
用英语解释: | quick being quick |
读成:はやく
中文:早
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:早期
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早く[ハヤク] 早く |
读成:はやく
中文:早
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早く[ハヤク] 早い時刻 |
读成:はやく
中文:匆忙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:立刻,急忙,赶快
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | またたく間に[マタタクマニ] とても短い間に |
用中文解释: | 眨眼之间,一瞬间,一刹那 非常短的时间里 |
用英语解释: | immediately in a very short period of time |
读成:はやく
中文:配角,小角色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:跑龙套的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端役[ハヤク] 映画や演劇などであまり重要でない役 |
用英语解释: | bit part a minor role in a play or motion picture |
读成:はやく
中文:配角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端役[ハヤク] 映画や演劇などであまり重要でない役を演じる役者 |
はやくはやく!
快点快点! -
早く起きろ。
要早起。 -
早く逃げて。
快逃。 -