日语在线翻译

はかない

[はかない] [hakanai]

はかない

中文:露水
拼音:lùshui
解説(比喩的に)はかない



はかない

读成:はかない

中文:无常的,短暂的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

はかない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
永続きせず,むなしいさま
用英语解释:fleeting
soon fading away, disappearing, and being forgotten

はかない

读成:はかない

中文:瞬间的,短暂的,易逝的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:虚无的,空幻的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

はかない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
たちまち消えてしまうようなはかない様子であること
用英语解释:short-lived
fleeting or short-lived

はかない

读成:はかない

中文:靠不住的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

はかない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
不確実で頼りにならないさま

儚い

读成:はかない

中文:无常的,短暂的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儚い的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
たちまち消えてしまうようなはかない様子であること
用中文解释:短暂的,无常的
仿佛瞬间即逝般的变幻无常的样子
用英语解释:short-lived
fleeting or short-lived

儚い

读成:はかない

中文:短暂的,虚幻的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儚い的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
永続きせず,むなしいさま
用中文解释:短暂的
不长久,空虚的样子
用英语解释:fleeting
soon fading away, disappearing, and being forgotten

儚い

读成:はかない

中文:虚幻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不可靠
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儚い的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
不確実で頼りにならないさま
用中文解释:虚幻,不可靠
不确实不可靠的样子

果敢ない

读成:はかない

中文:短暂的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文

果敢ない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
たちまち消えてしまうようなはかない様子であること
用中文解释:无常,短暂
一会儿就会消失的虚幻的样子
用英语解释:short-lived
fleeting or short-lived

果敢ない

读成:はかない

中文:虚幻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不可靠
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

果敢ない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
不確実で頼りにならないさま
用中文解释:虚幻,不可靠
不确实不可靠的样子

果敢ない

读成:はかない

中文:无常的,短暂的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

果敢ない的概念说明:
用日语解释:はかない[ハカナ・イ]
永続きせず,むなしいさま
用中文解释:短暂的,无常的
不能持续长久的,无常的样子
用英语解释:fleeting
soon fading away, disappearing, and being forgotten

索引トップ用語の索引ランキング

腕力ではかないそうもない。

在腕力上比不过。 - 

人生は朝露のごとくはかない

人生如朝露((成語)) - 白水社 中国語辞典

嘘を吐かないで。

不要说谎。 -