读成:にべもない
中文:不讲情面的,冷冰冰的,冷淡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無愛想だ[ブアイソウ・ダ] 愛想のないようす |
用中文解释: | 冷淡的 不亲切的 |
读成:にべもない
中文:没有情面的,非常冷淡的,冷淡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あつかましい[アツカマシ・イ] あつかましい |
用中文解释: | 厚脸皮,不害羞,无耻 厚脸皮,不害羞,无耻 |
用英语解释: | insolent being impudent |
读成:にべもない
中文:不讲情面的,冷冰冰的,冷淡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無愛想だ[ブアイソウ・ダ] 愛想のないようす |
用中文解释: | 冷淡的 不亲切的 |
读成:にべもない
中文:没有情面的,冷淡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あつかましい[アツカマシ・イ] あつかましい |
用中文解释: | 厚脸皮,不害羞,无耻 厚脸皮,不害羞 |
用英语解释: | insolent being impudent |
读成:にべもない
中文:没有情面的,冷淡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あつかましい[アツカマシ・イ] あつかましい |
用中文解释: | 厚脸皮,不害羞,无耻 厚脸皮,不害羞 |
用英语解释: | insolent being impudent |
5月にベトナムへ行けないかもしれない。
我5月可能去不了越南。
5月にベトナムに行くかもしれない。
我可能五月会去越南。 -
君は今彼女のために弁護をしても,全く役に立たない!
你现在替她辩护,真不中用! - 白水社 中国語辞典