日语在线翻译

なみなみ

[なみなみ] [naminami]

なみなみ

读成:なみなみ

中文:满满地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:满得要溢出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

なみなみ的概念说明:
用日语解释:なみなみ[ナミナミ]
いっぱいになみなみと
用中文解释:满满地
满得要溢出来

並々

读成:なみなみ

中文:一般,普通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並々的概念说明:
用日语解释:平凡だ[ヘイボン・ダ]
ありふれていて,とりえがないさま
用中文解释:平凡
很常见,没有什么可取之处的
用英语解释:common
of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain

並々

读成:なみなみ

中文:一般,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並々的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
程度が中ぐらいであること
用中文解释:普通
程度中等上下
用英语解释:average
the state of being average or ordinary

並々

读成:なみなみ

中文:一般,普通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並々的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
普通であること
用中文解释:一般;普通
普通

並み並み

读成:なみなみ

中文:一般,寻常,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

並み並み的概念说明:
用日语解释:平凡だ[ヘイボン・ダ]
ありふれていて,とりえがないさま
用中文解释:平凡的;平庸的
不稀奇,没有长处的情形
用英语解释:common
of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain

並み並み

读成:なみなみ

中文:一般,寻常,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並み並み的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
程度が中ぐらいであること
用中文解释:普通,一般,平常
程度中等
用英语解释:average
the state of being average or ordinary

並み並み

读成:なみなみ

中文:一般,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並み並み的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
普通であること
用中文解释:普通,一般,平常
普通

並並

读成:なみなみ

中文:一般,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並並的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
程度が中ぐらいであること
用中文解释:普通
程度一般
用英语解释:average
the state of being average or ordinary

並並

读成:なみなみ

中文:一般,寻常,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

並並的概念说明:
用日语解释:平凡だ[ヘイボン・ダ]
ありふれていて,とりえがないさま
用中文解释:平凡的;平庸的
不稀奇,没有长处的情形
用英语解释:common
of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain

並並

读成:なみなみ

中文:一般,普通,平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

並並的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
普通であること
用中文解释:普通
普通,一般,平常


彼は茶をなみなみとついだ.

他满满地倒了一杯茶。 - 白水社 中国語辞典

並々ならぬ気迫.

不平凡的气概 - 白水社 中国語辞典

並々ならぬ気宇である.

气宇非凡 - 白水社 中国語辞典