读成:つっと
中文:呆立
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一动不动
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | stock-still without the slightest movement |
读成:つっと
中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倏忽
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はるかだ[ハルカ・ダ] 距離的・空間的に非常に遠く距たっているさま |
用中文解释: | 遥远,很远 距离上·空间上相距非常远的样子 |
用英语解释: | distant of space or time, a condition of being distant |
读成:つっと
中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:倏地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素早い[スバヤ・イ] 行動や頭の回転などがすばやいこと |
用中文解释: | 极快的,迅速的,敏捷的 行动或头的扭动迅速 |
用英语解释: | quick being quick |
读成:つっと
中文:哧溜
中国語品詞擬音詞
用日语解释: | 敏速だ[ビンソク・ダ] 物事がすばやくすすむこと |
用中文解释: | 敏捷 事物极快地前进 |
用英语解释: | swiftly of something, progressing quickly |
读成:つっと
中文:哧溜,出溜
中国語品詞動詞
対訳の関係ローマ字表記
用日语解释: | 円滑だ[エンカツ・ダ] すらすらと物事が進むさま |
用中文解释: | 圆滑,圆满,顺利 事物顺利进行的样子 |
用英语解释: | smoothly the condition of making smooth progress |