读成:たるみ
中文:松弛,松懈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無気力[ムキリョク] 物事をする気力がないこと |
用中文解释: | 精力不足,缺乏朝气 没有做事情的气力 |
用英语解释: | lethargy a condition of having no energy to do something |
读成:たるみ
中文:松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛,弛缓
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるみ[タルミ] 張りつめていたものがゆるむこと |
读成:たるみ
中文:松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛,弛缓
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるみ[タルミ] 張りつめていたものがゆるんだ度合い |
读成:たるみ
中文:松,松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ] いいかげんであるさま |
用中文解释: | 草率的,粗暴的,粗鲁的 马马虎虎的样子 |
用英语解释: | slapdash to be poorly done |
读成:たるみ
中文:不振,松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当,游手好闲,没出息 懒惰地,无所事事的样子 |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
读成:たるみ
中文:瀑布
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 水簾[スイレン] 滝 |
用中文解释: | 瀑布 瀑布 |
用英语解释: | waterfall a waterfall |
读成:たるみ
中文:弛缓,松懈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:气力不足
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無気力[ムキリョク] 物事をする気力がないこと |
用中文解释: | 没力气;无力;气力不足 没有做事情的气力 |
用英语解释: | lethargy a condition of having no energy to do something |
读成:たるみ,たゆみ
中文:忽视,疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:马虎,粗心,草率
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏漏 马虎有疏忽 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
读成:たるみ
中文:松弛,松懈,迟缓
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当的,游手好闲的 懒惰而游手好闲的样子 |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
读成:たるみ
中文:松紧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるみ[タルミ] 張りつめていたものがゆるんだ度合い |
用中文解释: | 松紧;松弛 拉紧的东西放松的程度 |
读成:たるみ
中文:放松,松弛,松懈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるみ[タルミ] 張りつめていたものがゆるむこと |
用中文解释: | 松弛,松懈,放松 拉紧的东西变得松弛 |
道をわたる
过马路 -
仕事は次第にたるみだした.
工作逐渐懈怠起来。 - 白水社 中国語辞典
洋々たる未来.
前途发展 - 白水社 中国語辞典