读成:しらじら
中文:假装不知道,佯装不知
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 知らないふりをするさま |
用中文解释: | 佯装不知 指装出不知道的样子 |
用英语解释: | barefacedly the manner of pretending to know nothing about the matter |
读成:しらじら
中文:发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 色が白くはっきりと見えるさま |
用中文解释: | 发白 指可清楚看到颜色发白 |
读成:しらじら
中文:天渐亮,发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] だんだんと夜の明けゆくさま |
用中文解释: | (东方)发白,天渐亮 指逐渐天亮 |
读成:しらしら,しらじら
中文:发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 色が白くはっきりと見えるさま |
用中文解释: | 发白 指可清楚看到颜色发白 |
读成:しらしら,しらじら
中文:天渐亮,发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] だんだんと夜の明けゆくさま |
用中文解释: | (东方)发白,天渐亮 指逐渐天亮 |
读成:しらじら
中文:假装不知道,佯装不知
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 知らないふりをするさま |
用中文解释: | 佯装不知 指装出不知道的样子 |
用英语解释: | barefacedly the manner of pretending to know nothing about the matter |
读成:しらしら,しらじら
中文:天渐亮,发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] だんだんと夜の明けゆくさま |
用中文解释: | (东方)发白,天渐亮 指逐渐天亮 |
读成:しらしら,しらじら
中文:发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 色が白くはっきりと見えるさま |
用中文解释: | 发白 指可清楚看到颜色发白 |
读成:しらじら
中文:假装不知道,佯装不知
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 知らないふりをするさま |
用中文解释: | 佯装不知 指装出不知道的样子 |
用英语解释: | barefacedly the manner of pretending to know nothing about the matter |