日语在线翻译

こびる

[こびる] [kobiru]

こびる

中文:献媚
拼音:xiànmèi

中文:
拼音:mèi

中文:卖俏
拼音:mài qiào



こびる

读成:こびる

中文:变旧
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

こびる的概念说明:
用日语解释:こびる[コビ・ル]
(服が)古くなる

こびる

读成:こびる

中文:有大人气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:少年老成
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

こびる的概念说明:
用日语解释:こびる[コビ・ル]
(子供が)大人びる

媚びる

读成:こびる

中文:讨好,献媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:阿谀奉承
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

媚びる的概念说明:
用日语解释:媚び諂う[コビヘツラ・ウ]
きげんを取って,相手に気に入られようとする
用中文解释:谄媚,奉承,讨好
想要讨好而让对方满意
用英语解释:butter
to flatter in an attempt to win a person's favour

媚びる

读成:こびる

中文:巴结,谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

媚びる的概念说明:
用日语解释:媚びる[コビ・ル]
(権勢に)媚びる

媚びる

读成:こびる

中文:献媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:卖弄风情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

媚びる的概念说明:
用日语解释:媚びる[コビ・ル]
(女が男に)媚びる

媚びる

读成:こびる

中文:谄媚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

媚びる的概念说明:
用日语解释:媚びる[コビ・ル]
(人に)媚びる
用中文解释:谄媚
(向人)谄媚
用英语解释:soft-soap
to flatter

索引トップ用語の索引ランキング

権勢・財力にこびること・人.

势利眼 - 白水社 中国語辞典

外国の事物を崇拝し外国にこびる

崇洋媚外((成語)) - 白水社 中国語辞典

外国の事物を崇拝し外国にこびる

崇洋媚外((成語)) - 白水社 中国語辞典