读成:ぐさり
中文:噌的一声,嚓的一声,嗖的一声
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐさり[グサリ] 先のとがった物をぐさりと勢いよくするどく突き刺すさま |
用英语解释: | prick of the manner in which an object with a pointed end is thrust, piercingly and sharply |
读成:ぐさり
中文:猛力地刺入,噌地一声刺入,扑哧地扎
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:用言语刺痛心灵深处的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぐさり[グサリ] 言葉が弱みに的をついて胸に刺さるさま |
用英语解释: | hit home of words, to pierce the heart by hitting a weak point |
この言葉は私たち全員にぐさりと刺さった.
这句话刺痛了我们大家。 - 白水社 中国語辞典