读成:くすむ
中文:老实,古板
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすむ[クス・ム] きまじめになる |
读成:くすむ
中文:不显眼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不引人注目
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすむ[クス・ム] (地位や存在が)地味で目立たない状態になる |
读成:くすむ
中文:暗淡,不鲜艳
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすむ[クス・ム] 黒ずんだ地味な色を帯びる |
读成:くすむ
中文:暗淡,不鲜艳
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 退色する[タイショク・スル] 生気を失って色がさえなくなる |
用中文解释: | 退色 失去生气颜色不鲜明 |
安く済むだけでなく,手数も省ける.
不只省钱,而且省事。 - 白水社 中国語辞典
マスセリングは対個人販売ほど柔軟ではないが、ターゲット市場が大きい場合、費用が少なくすむ可能性がある。
大批量销售对个体销售虽不灵活,但是在目标市场很大的情况下会有节约费用的可能性。 -
彼は長く住むつもりなんだ,でなければどうして荷物まで持って来たのか?
他要长期住下去,要不怎么连行李都带了呢。 - 白水社 中国語辞典