读成:くい
中文:句子的意思
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:句意
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 句意[クイ] 句の意味 |
读成:くい
中文:饮食
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 饮食 饮食 |
读成:くい
中文:吞饵上钩
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰い[クイ] 魚がえさにくいつくこと |
用中文解释: | (鱼)吞饵上钩 鱼咬住诱饵 |
读成:くい
中文:饮食
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 饮食 饮食 |
读成:くい
中文:吞饵上钩
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰い[クイ] 魚がえさにくいつくこと |
用中文解释: | (鱼)吞饵上钩 鱼咬住诱饵 |
读成:くい
中文:后悔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後悔する[コウカイ・スル] あとになって悔やむ |
用中文解释: | 后悔 事后后悔 |
用英语解释: | repentance to regret and feel sorry later |
读成:くい
中文:懊悔,后悔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悔い[クイ] 悔いる気持ち |
读成:くいぜ,くい
中文:树桩,木桩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 杭[クイ] 支柱や目印にするため土の中に打ちこむ棒 |
用中文解释: | 树桩,木桩 为了做支柱或记号而打进土里的桩子 |
用英语解释: | post a wooden stake driven into the ground for a sign on as a prop |
读成:くいぜ,くい
中文:树桩,橛子,木桩,桩子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 杭[クイ] 支柱や目印にするため土の中に打ちこむ棒 |
用中文解释: | 树桩,木桩 为了做支柱或记号而打进土里的桩子 |
用英语解释: | post a wooden stake driven into the ground for a sign on as a prop |
读成:くい
中文:上钩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:咬饵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 喰い[クイ] 魚がえさにくいつくこと |
用中文解释: | 咬饵 鱼咬住鱼饵 |
读成:くい
中文:吃喝
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 吃喝 吃喝 |
读成:くい
中文:上钩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:咬饵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 喰い[クイ] 魚がえさにくいつくこと |
用中文解释: | 咬饵 鱼咬住鱼饵 |
读成:はみ,くい
中文:吃喝
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 吃喝 吃喝 |
すごくいいよ。
很好哦。 -
起こりにくい
很难发生 -
2すくいの米.
两捧米 - 白水社 中国語辞典