读成:かかわりあい
中文:卷入,牵连,连累
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻き添え[マキゾエ] まきぞえになること |
用中文解释: | 牵连,连累 指受到牵连 |
用英语解释: | implication the condition of becoming involved in something |
读成:かかわりあい
中文:结合,联系,关系
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結びつき[ムスビツキ] 人や物事の関わり合い |
用中文解释: | 联系;结合;关系 人或事物的互相关联 |
用英语解释: | relation connection (relationship between people or things) |
この件は彼らと全くかかわり合いがない.
这件事跟他们没什么粘连。 - 白水社 中国語辞典
君は君の事だけを言うんだ,彼をかかわり合いにするな.
你只说你的事,别把他攀扯进去。 - 白水社 中国語辞典
彼とかかわり合いを持った幹部に対して取り調べを行なった.
对与他有牵连的干部进行了审查。 - 白水社 中国語辞典