日语在线翻译

うわごと

[うわごと] [uwagoto]

うわごと

中文:胡话
拼音:húhuà



うわ言

读成:うわごと

中文:荒唐话,胡话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:胡说八道,胡言乱语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

うわ言的概念说明:
用日语解释:戯言[タワゴト]
根拠のないばかげた話
用中文解释:蠢话;傻话;胡话;胡说八道
没有根据的荒唐的话
用英语解释:bunk
foolish talk

囈言

读成:うわごと

中文:呓语,胡话,梦话,谵语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

囈言的概念说明:
用日语解释:譫言[ウワゴト]
無意識に発する言葉
用中文解释:胡话,无意识地说的话;谵语
无意识地说的话

囈言

读成:うわごと

中文:荒唐话,胡话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:胡说八道,胡言乱语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

囈言的概念说明:
用日语解释:戯言[タワゴト]
根拠のないばかげた話
用中文解释:蠢话;傻话;胡话;胡说八道
没有根据的荒唐的话
用英语解释:bunk
foolish talk

囈語

读成:うわごと

中文:呓语,胡话,梦话,谵语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

囈語的概念说明:
用日语解释:譫言[ウワゴト]
無意識に発する言葉
用中文解释:胡话,无意识地说的话;谵语
无意识地说的话

囈語

读成:うわごと,げいご

中文:荒唐话,胡话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:胡说八道,胡言乱语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

囈語的概念说明:
用日语解释:戯言[タワゴト]
根拠のないばかげた話
用中文解释:胡话,胡言乱语,胡说八道
没有根据的蠢话
蠢话;傻话;胡话;胡说八道
没有根据的荒唐的话
用英语解释:bunk
foolish talk

譫言

读成:うわごと

中文:荒唐话,胡话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:胡说八道,胡言乱语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

譫言的概念说明:
用日语解释:戯言[タワゴト]
根拠のないばかげた話
用中文解释:蠢话;傻话;胡话;胡说八道
没有根据的荒唐的话
用英语解释:bunk
foolish talk

譫言

读成:うわごと

中文:呓语,胡话,梦话,谵语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

譫言的概念说明:
用日语解释:譫言[ウワゴト]
無意識に発する言葉
用中文解释:胡话,无意识地说的话;谵语
无意识地说的话

索引トップ用語の索引ランキング

うわごと

读成: うわごと
中文: 谵妄

索引トップ用語の索引ランキング

わーわーとうわごとを言う.

喋喋谵语 - 白水社 中国語辞典

わーわーとうわごとを言う.

喋喋谵语 - 白水社 中国語辞典

内輪でのもめごと

内部纷争 - 白水社 中国語辞典