日语在线翻译

うっちゃり

[うっちゃり] [uttyari]

うっちゃり

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

うっちゃり的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

うっちゃり

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

うっちゃり的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

うっちゃり

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

うっちゃり的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打っ棄り

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打っ棄り的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打っ棄り

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打っ棄り的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打っ棄り

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打っ棄り的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

打っ遣り

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打っ遣り的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打っ遣り

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打っ遣り的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打っ遣り

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打っ遣り的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

打棄り

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打棄り的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打棄り

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打棄り的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打棄り

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打棄り的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

打棄

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打棄的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

打棄

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打棄的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打棄

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打棄的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打遣り

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打遣り的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打遣り

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打遣り的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧

打遣り

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打遣り的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打遣

读成:うっちゃり

中文:向海里抛弃泥土和垃圾的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

打遣的概念说明:
用日语解释:打っ棄り[ウッチャリ]
泥やごみを海中に捨てる場所
用中文解释:垃圾场
将泥土或垃圾扔入海中的地方

打遣

读成:うっちゃり

中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打遣的概念说明:
用日语解释:打っちゃる[ウッチャ・ル]
土壇場で形勢を逆転すること
用中文解释:最后转败为胜
在最后关头扭转形势

打遣

读成:うっちゃり

中文:后仰身侧摔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

打遣的概念说明:
用日语解释:うっちゃり[ウッチャリ]
相撲の技において,寄ってくる相手を土俵ぎわで体をひねって外へ投げ出すこと
用中文解释:后仰身侧摔
相扑中利用转身将逼近的对手于边界处摔出去的技巧