中文:戴
拼音:dài
中文:赏
拼音:shǎng
解説(相手から品物・ごちそうを与えてもらう場合の)いただく
中文:用
拼音:yòng
解説(食べ物・飲み物を)いただく
读成:いただく
中文:请求,拜托
中国語品詞動詞
用日语解释: | 頼む[タノ・ム] ある事をしてくれるよう頼む |
用中文解释: | 请求、拜托 请求他人为自己做某事 |
用英语解释: | ask to ask a person to do something |
读成:いただく
中文:吃
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
中文:喝
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 饮食 饮食 |
读成:いただく
中文:戴,顶
中国語品詞動詞
用日语解释: | 戴く[イタダ・ク] (物を)頭上にのせる |
用中文解释: | 顶;戴 把东西放在头上 |
读成:いただく
中文:捧至头顶
中国語品詞動詞フレーズ
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 頭の付近に捧げ持つ |
用中文解释: | 捧至头顶 捧至头的附近 |
读成:いただく
中文:拥戴
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 目上に人を頂く |
用中文解释: | 拥戴 拥护他人做领导 |
读成:いただく
中文:得到,领受,拜领
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 目上の人から物をもらう |
用中文解释: | 领受,拜领,得到 从上级处得到东西 |
读成:いただく
中文:请求,拜托
中国語品詞動詞
用日语解释: | 頼む[タノ・ム] ある事をしてくれるよう頼む |
用中文解释: | 拜托、请求 请求他人为自己做某事 |
用英语解释: | ask to ask a person to do something |
读成:いただく
中文:拥戴
中国語品詞動詞
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 目上に人を頂く |
用中文解释: | 拥戴 拥护他人做上司。 |
读成:いただく
中文:领受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:获得
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 目上の人から物をもらう |
用中文解释: | 领受 从上司那里得到东西 |
读成:いただく
中文:捧至头顶
中国語品詞動詞フレーズ
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 頭の付近に捧げ持つ |
用中文解释: | 捧至头顶 捧至头的附近 |
读成:いただく
中文:喝,吃
中国語品詞動詞
用日语解释: | 飲食する[インショク・スル] 飲食する |
用中文解释: | 饮食 饮食 |
桂冠をいただく.
戴上桂冠 - 白水社 中国語辞典
ご光臨いただく.
辱临 - 白水社 中国語辞典
厚意を持っていただく。
请带您的盛情来。 -