中文:冷门
拼音:lěngmén
解説(競馬・ハイアライ・スポーツ試合などの)あな
读成:あな
中文:唉
中国語品詞感嘆詞
対訳の関係完全同義関係
读成:あな
中文:无政府主义
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アナーキズム[アナーキズム] 無政府主義という政治的主義 |
用中文解释: | 无政府主义 无政府主义,一种政治上的主张 |
用英语解释: | anarchism the political doctrine called anarchism |
读成:あな
中文:广播员,播音员
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アナウンサー[アナウンサー] アナウンサーという職業 |
用中文解释: | 播音员 播音员,广播员,一种职业 |
读成:こう,あな
中文:穴,孔,洞,眼,眼儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穴[アナ] あな |
用中文解释: | 孔 孔,眼儿 |
洞穴 洞 | |
用英语解释: | hole a hole |
读成:あな
中文:坑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穴[アナ] くぼんでいる穴 |
用中文解释: | 坑 凹下的洞穴 |
读成:あな
中文:短处,缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短所[タンショ] 欠点 |
用中文解释: | 缺点,短处 缺点 |
用英语解释: | defect a defect |
读成:あな
中文:有利的事
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穴[アナ] 利益のある事柄 |
用中文解释: | 有利的事 赚钱的事,有利可图的事 |
读成:あな
中文:缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠陥[ケッカン] ものごとにおいて,欠けて不足しているところ |
用中文解释: | 缺陷 事物欠缺不足之处 |
用英语解释: | defect a thing that lacks something |
读成:けつ,あな
中文:穴,孔,洞穴,窟窿,洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穴[アナ] あな |
用中文解释: | 穴 穴 |
洞 洞,洞穴 | |
用英语解释: | hole a hole |
读成:あな
中文:意外之财
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 穴[アナ] 利益のある場所 |
用中文解释: | 意外之财 有收益的地方 |
读成:あな
中文:意外之财
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 穴[アナ] ギャンブルで番狂わせの勝利 |
用中文解释: | 意外之财 赌博中意外得胜 |
读成:あな
中文:损失,亏空
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 損失[ソンシツ] 欠損 |
用中文解释: | 损失 (财政)损失,亏空 |
用英语解释: | loss a financial disadvantage |
あなたも。
你也。 -
穴.
眼儿 - 白水社 中国語辞典
ああ!鯀かな!
於!鲧哉! - 白水社 中国語辞典