读成:あとあじ
中文:余味
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 感想[カンソウ] 物事に接して感じたこと |
用中文解释: | 所感 接触事情之后感受到的东西 |
读成:あとあじ
中文:口中余味,口齿留香
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後味[アトアジ] 飲食した後,舌に残る味 |
用中文解释: | 口中余味 饮食后留在舌头上的味道 |
用英语解释: | aftertaste a taste left on the tongue after drinking and eating |
後味の悪い思いをする。
感觉不淋漓尽致。 -
結果としては、後味の悪い仕事ではなかった。
结果是,并不是那么糟的工作。 -
私たちの旅行の後味は悪いものになった。
我们的旅行留下了糟糕的印象。 -