名詞 〔‘个’+〕印象.
中文:感受
拼音:gǎnshòu
中文:印象
拼音:yìnxiàng
中文:意象
拼音:yìxiàng
解説(作品の)印象
中文:观感
拼音:guāngǎn
解説(参観・観察の結果生まれる)印象
读成:いんしょう
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印象[インショウ] 物事から受ける印象 |
用英语解释: | impression an impression of something |
日本語訳後味
対訳の関係完全同義関係
日本語訳あと味,後口,あと口
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 感想[カンソウ] 物事に接して感じたこと |
用中文解释: | 所感 接触事情之后感受到的东西 |
感想 对事物的感想 |
读成:いんしょう
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印象[インショウ] 物事が人の心に触れたときの感じ |
日本語訳受,受け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳人気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 世間の評判 |
用中文解释: | 声誉 社会的评价 |
评价,印象 公众的评价 | |
评价 社会上的评价 | |
用英语解释: | credit of someone or something, the focus of public critcism |
日本語訳印象,感じ,インプレッション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳心証
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 印象[インショウ] 物事から受ける印象 |
用中文解释: | 印象 从事物得到的印象 |
印象 从事物中获得的印象 | |
用英语解释: | impression an impression of something |
日本語訳観
対訳の関係完全同義関係
日本語訳受
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 受[ジュ] 印象を受け入れる心の動き |
日本語訳心象
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心象[シンショウ] 心の中に描いた姿 |
日本語訳イマージュ,イメージ,心像
対訳の関係完全同義関係
日本語訳映像
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | イメージ[イメージ] 心の中に思い浮かべる像 |
用中文解释: | 印象,形象,表象 浮现在心中的印象 |
印象 心中浮现的形象 | |
用英语解释: | image an image that is reflected in a person's mind |
日本語訳印象
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印象[インショウ] 物事が人の心に触れたときの感じ |
印象深。
印象的だ。 -
视觉印象
視覚印象. - 白水社 中国語辞典
印象派
印象派. - 白水社 中国語辞典
engram neurogram 印象·日出 clinical day impression sensory time visual 「けいおん!」イメージソング