日语在线翻译

印象

[いんしょう] [insyou]

印象

拼音:yìnxiàng

名詞 〔‘个’+〕印象.


用例
  • 时间隔久了,印象淡漠了。=時間が長く隔たって,印象は薄れた.
  • 我对他印象很好。=私は彼に対してとてもいい印象を持っている.
  • 这个城市给我们留下了深刻的印象。=この町は私たちに深い印象を残した.
  • 印象派=印象派.

印象

中文:感受
拼音:gǎnshòu

中文:印象
拼音:yìnxiàng

中文:意象
拼音:yìxiàng
解説(作品の)印象

中文:观感
拼音:guāngǎn
解説(参観・観察の結果生まれる)印象



印象

读成:いんしょう

中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:印象[インショウ]
物事から受ける印象
用英语解释:impression
an impression of something

印象

名詞

日本語訳後味
対訳の関係完全同義関係

日本語訳あと味,後口,あと口
対訳の関係パラフレーズ

印象的概念说明:
用日语解释:感想[カンソウ]
物事に接して感じたこと
用中文解释:所感
接触事情之后感受到的东西
感想
对事物的感想

印象

读成:いんしょう

中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:印象[インショウ]
物事が人の心に触れたときの感じ

印象

名詞

日本語訳受,受け
対訳の関係完全同義関係

日本語訳人気
対訳の関係部分同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:受け[ウケ]
世間の評判
用中文解释:声誉
社会的评价
评价,印象
公众的评价
评价
社会上的评价
用英语解释:credit
of someone or something, the focus of public critcism

印象

名詞

日本語訳印象,感じ,インプレッション
対訳の関係完全同義関係

日本語訳心証
対訳の関係部分同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:印象[インショウ]
物事から受ける印象
用中文解释:印象
从事物得到的印象
印象
从事物中获得的印象
用英语解释:impression
an impression of something

印象

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


印象

名詞

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

印象的概念说明:
用日语解释:受[ジュ]
印象を受け入れる心の動き

印象

名詞

日本語訳心象
対訳の関係部分同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:心象[シンショウ]
心の中に描いた姿

印象

名詞

日本語訳イマージュ,イメージ,心像
対訳の関係完全同義関係

日本語訳映像
対訳の関係部分同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:イメージ[イメージ]
心の中に思い浮かべる像
用中文解释:印象,形象,表象
浮现在心中的印象
印象
心中浮现的形象
用英语解释:image
an image that is reflected in a person's mind

印象

名詞

日本語訳印象
対訳の関係完全同義関係

印象的概念说明:
用日语解释:印象[インショウ]
物事が人の心に触れたときの感じ

索引トップ用語の索引ランキング

印象

拼音: yìn xiàng
日本語訳 印象

印象

读成: いんしょう
中文: 印模、印痕、印象、记忆印迹、压迹

索引トップ用語の索引ランキング

印象

拼音: yìn xiàng
英語訳 neurogram、engram

索引トップ用語の索引ランキング

印象深。

印象的だ。 - 

视觉印象

視覚印象 - 白水社 中国語辞典

印象

印象派. - 白水社 中国語辞典