读成:あからさまだ
中文:清楚的,坦诚的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明ら様だ[アカラサマ・ダ] 隠さず,はっきり表すさま |
用中文解释: | 清楚 不加隐瞒,清楚地表示出来 |
读成:あからさまだ
中文:公开的,坦诚的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あからさまだ[アカラサマ・ダ] 隠さず明白に述べるさま |
用中文解释: | 公开 不加隐瞒,清楚地表示出来 |
用英语解释: | frankly the condition of being open and straight-forward |
读成:あからさまだ
中文:清楚的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:公开地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明ら様だ[アカラサマ・ダ] 隠さず,はっきり表すさま |
用中文解释: | 清楚 不加隐瞒,清楚地表示出来 |
读成:あからさまだ
中文:公开的,坦诚的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あからさまだ[アカラサマ・ダ] 隠さず明白に述べるさま |
用中文解释: | 公开 不加隐瞒,清楚地表示出来 |
用英语解释: | frankly the condition of being open and straight-forward |